Статьи

«От Баязета до Порт-Артура…»

Маленький Игорь в матроске

патриот Игорь Северянин

Проживаем очередной забытый всеми печальный юбилей. Первая русско-японская война 1904-05 годов. Как говорят о ней японцы нити-ро сэнсо: 27 января (9 февраля) 1904 — 23 августа (5 сентября) 1905) — война между Российской и Японской империями за контроль над Маньчжурией и Кореей. Собственно, ни в самой России, ни в самой Японии, война не велась. Такая неприметная империалистическая война за колонии, несправедливая с двух сторон. Но, если говорить об имперском замахе, он без сомнения, был, Россия стремилась сохранить контроль за северным Китаем и Маньчжурией, нам не столько территории китайские были нужны, сколько требовалось обезопасить наши границы. Для того и железную дорогу строили рекордными темпами, и флот на Дальнем Востоке развивали. Увы, ничего не помогло. Но в память русскую война вошла, как война героического поражения. Естественно, против войны выступала вся либеральная пресса. И ладно бы – против царя и военных министров, либералы не жалели ни убитых, ни раненых солдат, как нынче об убитых русских на Донбассе. Туда им и дорога. Либералы у нас в России – всегда против самой России. Прочтём до конца?

Русская словесность в Шанхае

Хисамутдинов А. Русская словестность в ШанхаеВышла новая книга друга Русского клуба Амира Хисамутдинова:

Хисамутдинов А.А. «Русская словесность в Шанхае» [Электронный ресурс]: монография / А.А. Хисамутдинов; [науч. ред. Т.В. Прудкогляд]. – Электрон. дан. – Владивосток: Изд-во Дальневост. ун-та, 2014.

В монографии говорится о книгоиздательском деле в г. Шанхае в XX веке. В ней рассказывается об издании периодических и непериодических изданий, о жизни и работе книгоиздателей. Автором данной монографии является А.А.Хисамутдинов доктор исторических наук, преподаватель Дальневосточного Федерального университета, лично посетивший г. Шанхай с целью совершения данного исследования.

Монография предназначена для тех, кто хочет подробно познакомиться с жизнью русского книгоиздания этого периода, в том числе и с жизнью самих книгоиздателей.

Электронная версия монографии Амира Александровича Хисамутдинова публикуется на сайте РКШ с разрешения автора. Скачать ее можно ЗДЕСЬ. Книга является незаменимым подспорьем для всех, кто интересуется печатными изданиями русской эмиграции.

Напомним, что в 2009 году А.А.Хисамутдинов дал интервью председателю РКШ Михаилу Дроздову. Прочитать это интервью можно НА НАШЕМ САЙТЕ.

По волнам русской эмиграции

IMG_1997В майском (2014) номере  журнала «Китай» вышла большая статья о Русском клубе в Шанхае и его председателе М.Дроздове. С разрешения редакции мы публикуем ее на нашем сайте.

В его кабинете собраны, на первый взгляд, совсем не связанные друг с другом предметы. Портрет русской поэтессы Лариссы Андерсен, рекламный плакат табачной фабрики в Харбине на русском языке, афиша концерта группы «Мумий Тролль» в Шанхае, плюшевый Чебурашка…. Какой бы курьезной ни казалась эта коллекция, связь между ее предметами все же есть. Портрет Лариссы Андерсен и реклама папиросной фабрики – это напоминания о жизни русских эмигрантов в Китае в 1930-е годы, афиша выступления «Мумий Тролля» – воспоминание о событиях, наполняющих жизнь русской общины здесь в наши дни. Чебурашка, ставший известным китайцам по недавно переведенным книгам Эдуарда Успенского, – память о том, что было сделано для сближения двух народов. Все эти вещи символизируют связь разных поколений русских людей, сделавших Китай своим домом, символизируют они и крепнущую связь между русской и китайской нациями. Прочтём до конца?

У нас с друзьями есть традиция…

Глава из книги «Как стать сюнди»

1012574051548201112231028257785

Интерьер бани «Восточный Рим» в Шанхае

Китайская баня не похожа ни на английскую, ни на финскую, ни на русскую. Будь жив светлой памяти Николай Васильевич Гоголь и доведись ему побывать в современном Китае, глядишь, и родились бы из-под его пера следующие строчки: «Знаете ли вы китайскую баню? О, вы не знаете китайской бани! Всмотритесь в нее. С середины потолка глядит сверкающая театральная люстра. Необъятный банный свод раздался, раздвинулся еще необъятнее. Горит и дышит он. Кафельный пол весь в серебряном свете; и чудный воздух и прохладно-душен, и полон неги, и движет океан благоуханий. Божественная баня! Очаровательная баня!» Прочтём до конца?

Дети третьей культуры

camps_mainЭта статья будет первой из серии запланированных статей про детей третьей культуры, про наших с вами детей. В написании статьи я опиралась на книгу социологов David C. Pollock и Ruth E. Van Reken, которая так и называется — «Third Culture Kids» (сокращенно -TCK), в переводе на русский язык — «Дети третьей культуры». Эту книгу при желании можно купить на английском языке в Шанхае на сайте www.amazon.cn.

Кто же они такие, дети третьей культуры? Это дети, которые провели значительную часть периода взросления (до 18 лет) в других странах и культурах. Повзрослев, имея опыт проживания в другой стране (или других странах), они станут «Взрослыми третьей культуры» (Adult Third Culture Kids). Прочтём до конца?

Пешком к святости

005_0153935bВ Твери прошел вечер памяти  святителя Иоанна Шанхайского и Сан-Францисского.  В прошлом году там появилась уютная маленькая церквушка, напоминающая, если бы не купол, бревенчатую деревенскую избу. Единственная в России, она освящена в честь Иоанна Шанхайского и Сан-Францисского. Мы решили опубликовать заметку Марии Спиридоновой из газеты «Тверская жизнь» на нашем сайте

 Настоятель церкви священник Роман Манилов, известный своими проектами по сохранению исторического наследия, на этот вечер пригласил очень интересных людей. Из Москвы приехал известный композитор Григорий Гладков, из Америки – протоиерей Русской православной церкви за границей Петр Перекрестов. Он живет в Сан-Франциско и служит в кафедральном соборе иконы «Всех скорбящих радость», в котором хранятся мощи святителя Иоанна.

Дружба проверяется годами

IMG_330827 ноября 2013 г. «Клуб друзей Лариссы Андерсен» отметил свой первый юбилей: пять лет со дня первой встречи почитателей таланта поэтессы, актрисы, танцовщицы восточной ветви русского зарубежья. Приморская краевая библиотека им. А.М. Горького во Владивостоке хранит часть архива Лариссы Николаевны Андерсен и, естественно, заседания Клуба проходят в ее стенах.

Юбилейный вечер начался несколько необычно — ярким жанровым танцем «Купите бублики» в исполнении Виктории Волкогоновой, заведующей кафедрой сценического движения и танца театрального факультета Дальневосточной государственной академии искусств. Эта мелодия с известным припевом: «Купите бублики, горячи бублики» исполняется уже на протяжении почти 90 лет. Интересно, знала ли Лариса, выступая с этим номером, горячо принимаемым публикой Харбина и Шанхая, что куплеты написал житель Владивостока, журналист газеты «Красное знамя» Яков Петрович Богданов, известный в начале 1920-х годов, как Яша Боцман? К сожалению, о сценическом мастерстве Лариссы Андерсен мы можем судить только по откликам ее современников, а вот с её поэтическим даром члены Клуба знакомы хорошо. Автор сценария и ведущая мероприятия, сотрудник Центра культурных программ Людмила Редько включила в программу наиболее значительные стихи, которые на протяжении всего вечера исполняла Ольга Щелгунова, студентка театрального факультета ДВГАИ. Прочтём до конца?

Пушкину навстречу

Фрагмент обложки современного издания романа П.Северного "Косая мадонна"

Фрагмент обложки современного издания романа П.Северного «Косая мадонна»

Во второй половине 1930-х годов П. Северный продолжил систематическую литературную учебу и совместные литературные занятия в различных шанхайских объединениях, прежде всего  в «Понедельнике», чему есть свидетельства в русской периодике второй половины 1930-х годов. Что же касается рубежного для него 1935 года, то год этот, надо полагать, стал годом «литературного прорыва» П. Северного. Так, в 1935 г. вновь возглавил содружество «Понедельник» известный художник М.А.Кичигин, чью дружескую поддержку П.Северный ощущал всегда. На собрании 14 октября была избрана новая ревизионная комиссия Содружества, председателем которой был избран П.Северный.1 Вообще, с избранием Кичигина председателем Понедельника, заметно изменилась атмосфера содружества, она стала более демократичной, здесь собирались со-дружники, со-творцы, а не участники литературных аутодафе. Изменению атмосферы собраний способствовало и место их проведения – зачастую это была просторная художественная мастерская Кичигина. Литстудия стала творческим подиумом, первым «прокатом» произведений в читательской аудитории для многих литераторов, и даже уже вполне сложившихся журналистов и писателей, таких как Л.Арнольдов (главный редактор «Шанхайской Зари»). Так, Содружество посвятило разбору книги Л. Арнольдова «Жизнь и Революция» свое заседание. В числе активных выступающих – П.Северный.2  С разбором и оценкой книги выступали: Н.К. Соколовский, В.С. Валь, П.А. Северный, А. Пантелеев, А.А. Ненцинский и В. Кадыш. На собрании присутствовал и автор, отвечавший на заданные ему вопросы. Судя по словам ораторов, книга возбудила к себе живой интерес.3 Прочтём до конца?

Примечания:

  1. Перед открытием сезона «Понедельников» //Вечерняя Заря, 11 октября 1935 г. – С.4. []
  2. У понедельниковцев //Шанхайская Заря, 4 ноября 1935. – С. 4. []
  3. В «Понедельнике» //Шанхайская Заря, 5 ноября 1935 г. – С.4. []

Михаил Дроздов: Визит патриарха Кирилла вселяет надежду в православных Китая

_DSC8732 copy smallС 10 по 15 мая проходит поездка патриарха Московского и всея Руси Кирилла в Китайскую Народную Республику. Каковы особенности православия в Китае и как предположительно может повлиять визит предстоятеля Русской православной церкви на сложившуюся ситуацию, «Интерфакс-Религия» попросил прокомментировать председателя Русского клуба в Шанхае и Координационного совета соотечественников в Китае Михаила Дроздова.

— Расскажите, пожалуйста, об истории православия в Китае. Как в эту страну с совершенно особыми религиозными корнями проникла православная вера?

— В ноябре прошлого года мы отмечали 300 лет православия в Китае. В 1712 году по распоряжению Петра I в Пекин была отправлена официальная Русская духовная миссия, выполнявшая одновременно роль дипломатического представительства и способствовавшая становлению православной веры в Китае. Прочтём до конца?

Шанхайский дневник

DSC00698Выполненное обещание

12 ноября 2010 года Русский клуб в Шанхае провел творческий вечер известного русского поэта и публициста Юрия Кублановского. Присутствовавшие на вечере смогли не только услышать стихи Кублановского в авторском исполнении, но и его рассуждения о судьбе и предназначении России, воспоминания о многочисленных литературных друзьях от Бродского до Солженицына, поэт рассказал также о своем опыте эмиграции и возвращения в Россию.

В ходе вечера у председателя РКШ Михаила Дроздова и Юрия Кублановского состоялся следующий диалог: Прочтём до конца?

Страница (1 из 17)12345...10...»