Историю этой пожилой пары знает весь Шанхай. О них не раз писали шанхайские газеты и англоязычная иностранная пресса, о них снят китайский теледокументальный фильм, а в 1996 г. в одной из передач Артема Боровика «Совершенно секретно», посвященной шанхайским русским, они дали короткое интервью.
Людмила Афанасьевна Бабаскина, 2000 г.Но все же, представляется, историю жизни этих людей широкая российская аудитория не знает... Им пришлось на собственном примере пережить зигзаги международной дипломатии, а тяжелый период разрыва советско-китайских отношений в 1960-е годы коснулся их судьбы самым непосредственным образом.
Го Нин, 2000 г.Эта история началась в далекие 1950-е годы, когда СССР в порядке поддержки оказывал большую помощь укрепляющемуся молодому китайскому государству. В частности, помощь эта выразилась и в том, что Советский Союз одну за другой принял на учебу группы молодых китайцев, приехавших получать образование в вузы советской страны. Прочтём до конца?



Никогда не бывавшие в Китае друзья часто спрашивают меня о том есть ли здесь Интернет? Отвечаю: Интернет есть. Много. Пройдитесь сто метров вдоль центральных улиц в любом крупном городе и вы обязательно наткнетесь на Интернет-кафе. Можно встретить отдельно установленный компьютер, подключенный к Интернету в барах и кафе, не специализирующихся на предоставлении подобных услуг. Так просто, пропустил рюмку-другую, подошел, письмецо написал. Если у вас есть свой компьютер, то с любого телефона вы можете подключиться к сети. Большинство провайдеров здесь предоставляют услуги, так сказать, «анонимному» абоненту. То есть вы соединяетесь по телефону, например, 263, вводите логин 263 и пароль 263 — и вы в сети! Счет приходит вместе со счетом на телефон. Именно поэтому большинство провайдеров имеет названия, состоящие не из слов, как у нас, а из цифр: www.263.com, www.163.com, www.8888.com и так далее. Я сначала удивлялся такому скованному полету мысли, а потом оценил удобство. Ведь чтобы прорекламировать новый тарифный план, им не надо проводить разъяснительную политику где купить интрнет-карты, на каком сайте получить пароль и прочие контракты, как у нас. Просто вывесил рекламные щиты по всему городу и метро: «92001 — самый клевый тариф сезона!» и на следующий день миллионы пользователей переключились на тебя. Сами оцените экономическую эффективность. Я думаю и цифры они подбирают не случайно. Не знаю, как насчет 263, но вот 8888 — это неспроста. Восьмерка считается счастливой цифрой в Китае. Автолюбители платят большие деньги за то, чтобы получить хотя бы одну восьмерку в номере.
Говорят, что синонимом слова «джаз» в русском языке вполне может стать вписанное золотыми буквами в историю русской и мировой музыки имя Лундстрема. Но не все слышали, что оркестр, бессменным руководителем которого он является вот уже 67 лет, свою популярность получил именно в Шанхае. Поэтому, обращаясь к истории русской диаспоры 30-40 годов двадцатого века неизменно, наряду с Вертинским, мы вспоминаем Лундстрема.
Михаил Дроздов: Эдуард Николаевич, два месяца назад Ваши книги «Крокодил Гена и его друзья», «Дядя Федор, пес и кот» впервые увидели свет на китайском языке. Когда я был маленьким, мне они очень нравились, поэтому не могу не радоваться тому, что наконец-то и китайские ребята могут с ними познакомиться. Как вы думаете, полюбят ли маленькие китайчата Чебурашку, крокодила Гену, кота Матроскина и других замечательных персонажей Ваших книг так, как любят их российские сверстники?
Китайская иероглифическая письменность, как и все известные виды письменностей, «обслуживает» свой язык, т.е. её основная роль состоит в том, чтобы с помощью иероглифических знаков записывать все то, что произносится на китайском языке. Однако иероглифы значительно отличаются от знаков привычных для нас букв алфавита. Главным отличием иероглифов от знаков буквенного или слогового фонетического письма является то, что каждый знак китайской письменности передает лексическое значение и поэтому сопоставим со словом или знаменательным корнем слова в других языках. Иероглифу всегда соответствует слог, поэтому в китайском языке слог равен морфеме (т.е. минимальной единице языка, передающей лексическое значение). Письменных знаков и соответствующих им морфем в китайском языке насчитывается не менее нескольких тысяч, в то время как в языках, использующих буквенные или слоговые письменности, их знаковые системы или алфавиты могут насчитывать от нескольких десятков знаков до нескольких сотен.
Можно гордиться! Почти все члены Русского Клуба в Шанхае — люди неординарные. Вот, недавно, один из нас, известный под именами Ali-Вerto и Bu Xiugang, а в миру просто Альберт Крисской, ставший на днях Папой ХуХу, создал свой сайт с одноименным названием (



