<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?> <rss
version="2.0"
xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
> <channel><title>Русский Шанхай &#187; Пресса о нас</title> <atom:link href="http://www.russianshanghai.com/category/news/press/feed" rel="self" type="application/rss+xml" /><link>http://www.russianshanghai.com</link> <description>Русский клуб в Шанхае - события в городе, интересные места и новости клуба</description> <lastBuildDate>Tue, 07 Feb 2012 08:39:19 +0000</lastBuildDate> <language>en</language> <sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod> <sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency> <generator>http://wordpress.org/?v=3.3.1</generator> <item><title>Урок истории</title><link>http://www.russianshanghai.com/articles/post6147</link> <comments>http://www.russianshanghai.com/articles/post6147#comments</comments> <pubDate>Mon, 18 Jul 2011 07:46:38 +0000</pubDate> <dc:creator>"От берегов Невы до Хуанпу: люди, проекты, идеи"</dc:creator> <category><![CDATA[Интервью]]></category> <category><![CDATA[Пресса о нас]]></category> <category><![CDATA[Статьи]]></category> <category><![CDATA[Людмила Бабаскина]]></category> <category><![CDATA[русские в Китае]]></category> <category><![CDATA[русские в Шанхае]]></category> <guid
isPermaLink="false">http://www.russianshanghai.com/?p=6147</guid> <description><![CDATA[Этот очерк из фотоальманаха «От берегов Невы до Хуанпу: люди, проекты, идеи», рассказывающего о судьбах шести россиян, живущих в Шанхае и шести китайских граждан, живущих в северной столице России, посвящен старейшей русской жительнице Шанхая Людмиле Бабаскиной. Публикация осуществлена нами с любезного разрешения агентства «Росбалт». Автор фотографий&#160;&#8212; Олег Новиков. Людмила Афанасьевна приехала в Китай в 1959...</p><p><a
href="http://www.russianshanghai.com/articles/post6147" class="more-link">Прочтём до конца?</a></p>]]></description> <content:encoded><![CDATA[<p><strong><a
href="http://www.russianshanghai.com/wp-content/uploads/2011/07/shanghai_babaskina_01.jpg"><img
class="alignleft size-medium wp-image-6148" title="shanghai_babaskina_01" src="http://www.russianshanghai.com/wp-content/uploads/2011/07/shanghai_babaskina_01-300x205.jpg" alt="" width="300" height="205" /></a></strong><strong>Этот очерк из фотоальманаха «От берегов Невы до Хуанпу: люди, проекты, идеи», рассказывающего о судьбах шести россиян, живущих в Шанхае и шести китайских граждан, живущих в северной столице России, посвящен старейшей русской жительнице Шанхая Людмиле Бабаскиной. Публикация осуществлена нами с любезного разрешения агентства «Росбалт». Автор фотографий&nbsp;&mdash; Олег Новиков.</strong></p><p>Людмила Афанасьевна приехала в Китай в 1959 году в возрасте 28-ми лет. В 2009 году исполнилось 50 лет ее приезда, из них 7 лет она провела в Пекине и 43 года в Шанхае, ставшим для нее вторым домом.</p><p>Жизнь Людмилы Афанасьевны похожа на приключенческий исторический фильм со всевозможными перипетиями, тяготами и радостями. Сейчас они вместе с китайским мужем Го Нином живут в старом центральном районе Шанхая Пуси. В доме у них очень уютно, напоминает на петербургскую квартиру с элементами китайского стиля: темный буфет с сервизом, свитки каллиграфии на стенах, к чаю подают шанхайскую булку со сладкой пастой из красных бобов «доуша», напоминает петербургскую бабушкину слойку.<span
id="more-6147"></span></p><p>Людмила Афанасьевна Бабаскина родилась в Ленинграде в 1931 году и выросла в доме на углу улицы Ракова, ныне Большой Итальянской, и набережной реки Фонтанки. Этот дом до революции принадлежал графу Шувалову, во времена детства Людмилы здесь еще жили некоторые из бывшей прислуги графа. Мама ее работала на заводе «Красный треугольник», обеспечивающий тогда всю страну изделиями из резины. Папа был кадровым военным.</p><p>Когда началась война в 41-м году, Людмиле было 10 лет. Отец ушел воевать на Ленинградский фронт, а Люда с мамой и тетей жили сначала в бомбоубежище, а потом их переселили в дом на углу Невского и Литейного. Девочка пережила все ужасы голода, ледяной зимы и бомбежек, трудности эвакуации. Отец Людмилы погиб в Восточной Пруссии. В 45-м году они с мамой вернулись в Ленинград.</p><p><a
href="http://www.russianshanghai.com/wp-content/uploads/2011/07/shanghai_babaskina_04.jpg"><img
class="alignright size-medium wp-image-6149" title="shanghai_babaskina_04" src="http://www.russianshanghai.com/wp-content/uploads/2011/07/shanghai_babaskina_04-300x230.jpg" alt="" width="300" height="230" /></a>В 1955 году, на танцевальном вечере в Таврическом дворце в честь 5-летия подписания Договора о дружбе между Китаем и СССР Людмила познакомилась с китайским студентом Го Нином, своим будущим мужем и любовью всей жизни. Коммунист из Шанхая Нин учился в Ленинградском институте путей сообщения, чтобы по возвращении в молодую китайскую республику заниматься восстановлением железных дорог и мостов. Они влюбились с первого взгляда, им было безумно интересно и хорошо друг с другом, несмотря на разницу культур и языков. Как только в Китае разрешили заключать браки с иностранцами, Людмила и Нин поженились в 1957 году. Через год родился сын Алеша, тогда же Го Нин окончил аспирантуру. Его задача была выполнена, обучение окончено, Нин должен был возвращаться в КНР отдавать долг Родине. Людмила решила следовать за мужем. «До сих пор не знаю, не понимаю, как я решилась поехать в неизвестный далекий Китай. Мы с другими русскими девушками замужем за китайцами называли себя женами декабристов»,&nbsp;&mdash; улыбаясь, говорит Людмила Афанасьевна. Мама Люды убедила их оставить десятимесячного сына с ней, пока они обустроятся в Китае.</p><p>Зимой 1959 года молодая семья приехала в Пекин. Китайская столица тогда показалась Людмиле деревней после Ленинграда: узенькие улочки и бесконечные потоки велосипедов, из-за которых не перейти на другую сторону. Их поселили в общежитии, при перебоях отопления зимой вода замерзала в комнате с цементным полом. Это были тяжелые годы в Китае: продукты по карточкам, элементарных бытовых вещей нельзя было достать.</p><p>В 1966 году Го Нина перевели из Пекинской академии наук при Министерстве железнодорожного транспорта работать в родной Шанхай. А Людмила получила распределение в Центральную больницу района Луань. Здесь их приняла семья Нина. До революции его родителям принадлежал целый дом, но с приходом новой власти им оставили только две комнаты, а в остальную часть подселили пролетарские семьи. Го Нин принадлежит к очень интеллигентной и обеспеченной шанхайской семье: его отец был офицером высшего командного морского корпуса, он проходил обучение в Британской королевской академии, а мама была художником, в нынешнем доме ленинградско-шанхайской семьи висят ее картины. В родительском доме еще жил брат Нина с женой, который преподавал иностранные языки. Таким образом, 3 семьи делили 2 комнаты. Семейство Го тепло приняло русскую невестку, она тоже ладила с родителями Нина и ухаживала за ними в их последние годы.</p><p><a
href="http://www.russianshanghai.com/wp-content/uploads/2011/07/shanghai_babaskina_02.jpg"><img
class="alignleft size-medium wp-image-6150" title="shanghai_babaskina_02" src="http://www.russianshanghai.com/wp-content/uploads/2011/07/shanghai_babaskina_02-300x202.jpg" alt="" width="300" height="202" /></a>Первые годы живя в Китае Людмила успела два раза съездить домой к сыну. Но когда с 1960 года началось ухудшение советско-китайских отношений, на ее запросы о выезде перестали отвечать. Она могла вернуться домой, но обратно к мужу ее бы не пустили. В 66-м началось десятилетие «культурной революции», все иностранцы почти сразу покинули Китай, большая часть русских жен забрали детей и вернулись в Советский Союз. В первую очередь революционный удар пришелся по интеллигенции, образованные специалисты подвергались репрессиям и гонениям. В эти годы в Шанхае хунвэйбинами было уничтожено множество исторических и религиозных памятников, в их число вошли памятник А.С.Пушкину и несколько русских эмигрантских церквей. Го Нин испытал на себе все тяготы психологического уничтожения за обучение в уже враждебном СССР и за иностранную жену. На работе он постоянно подвергался проработкам и занятиям самокритикой, о которых старался не рассказывать Людмиле. В итоге его, как и многих других специалистов, отправили на 4 года в деревню для трудового перевоспитания.</p><p>Все эти годы Людмила жила в постоянном страхе за мужа и за себя перед безжалостным и бессмысленным беспределом, творившимся в стране. Советских эмигрантов арестовывали так же, как и китайцев. Но Людмила Афанасьевна продолжала работать в больнице, ее высоко ценили за профессионализм и человечный подход к больным. Возможно, благодаря этим качествам ее миновал гнев «культурной революции». Китайцы называли ее доктор Ба, по первому слогу ее фамилии Бабаскина. Доктора Ба знали и узнавали не только на улицах Шанхая, но и в других городах Китая.</p><p><a
href="http://www.russianshanghai.com/wp-content/uploads/2011/07/shanghai_babaskina_03.jpg"><img
class="alignright size-medium wp-image-6151" title="shanghai_babaskina_03" src="http://www.russianshanghai.com/wp-content/uploads/2011/07/shanghai_babaskina_03-300x208.jpg" alt="" width="300" height="208" /></a>После долгих лет прошений и бюрократической волокиты Людмила смогла поехать в Ленинград в 1983 году, через 20 лет после ее последней поездки домой. Маму Людмила не застала, она год как скончалась. Алеша к тому времени уже окончил школу, институт, женился. «Он стоял такой высокий в дверях, последний раз мы виделись, когда ему было 5 лет». Алексей стал врачом. Как мама.</p><p>Выйдя на пенсию, Людмила Афанасьевна еще долго работала, помогала русской диаспоре в Шанхае и генконсульству РФ по медицинским вопросам. Она в курсе последних литературных и киноновинок. Вместе с мужем они смотрят русские фильмы на двд (особенно любят фильмы с военной тематикой), читают новости в Интернете, получают по подписке русскоязычный журнал, издаваемый русскими в Китае. История этой пары настолько уникальна, что о них уже не раз писала китайская и российская пресса, об их жизни в Китае сняли телепередачу и даже упоминают в учебнике по истории.</p><p>В Петербурге у Людмилы еще остались три подруги детства, Инна, Неля и Тамара, они вместе росли, играли в одном дворе. На Новый год она поздравила их по телефону. «Когда они смеялись, я слышала тот же звонкий смех. Он возвращает меня в детство».</p><p><img
src="http://www.russianshanghai.com/?ak_action=api_record_view&id=6147&type=feed" alt="" /></p> ]]></content:encoded> <wfw:commentRss>http://www.russianshanghai.com/articles/post6147/feed</wfw:commentRss> <slash:comments>2</slash:comments> </item> <item><title>&#171;Сопротивление дворника снегопаду&#187;</title><link>http://www.russianshanghai.com/articles/interview/post6005</link> <comments>http://www.russianshanghai.com/articles/interview/post6005#comments</comments> <pubDate>Mon, 30 May 2011 15:36:14 +0000</pubDate> <dc:creator>Михаил Дроздов</dc:creator> <category><![CDATA[Интервью]]></category> <category><![CDATA[Пресса о нас]]></category> <category><![CDATA[Берега дружбы]]></category> <category><![CDATA[Координационный совет соотечественников в Китае]]></category> <category><![CDATA[Михаил Дроздов]]></category> <category><![CDATA[русские в Китае]]></category> <category><![CDATA[русские в Шанхае]]></category> <category><![CDATA[Юрий Кублановский]]></category> <guid
isPermaLink="false">http://www.russianshanghai.com/?p=6005</guid> <description><![CDATA[Интервью председателя КССК-РКШ Михаила Дроздова журналу &#171;Берега дружбы&#187; (Харбин). Май, 2011. В начале 2011 года глава русских соотечественников в Китае Михаил Дроздов отметил свое 40-летие. И хотя по китайским меркам эта дата не юбилейная, Михаил Владиславович сумел к этим годам стать и успешным предпринимателем, и счастливым отцом большого семейства, и заметным общественным деятелем,  прочной опорой...</p><p><a
href="http://www.russianshanghai.com/articles/interview/post6005" class="more-link">Прочтём до конца?</a></p>]]></description> <content:encoded><![CDATA[<p><a
href="http://www.russianshanghai.com/wp-content/uploads/2011/05/00-2582.jpg"><img
class="alignleft size-medium wp-image-6006" title="00 258" src="http://www.russianshanghai.com/wp-content/uploads/2011/05/00-2582-300x200.jpg" alt="" width="300" height="200" /></a><strong>Интервью председателя КССК-РКШ Михаила Дроздова журналу &laquo;Берега дружбы&raquo; (Харбин). Май, 2011.</strong></p><p>В начале 2011 года глава русских соотечественников в Китае Михаил Дроздов отметил свое 40-летие. И хотя по китайским меркам эта дата не юбилейная, Михаил Владиславович сумел к этим годам стать и успешным предпринимателем, и счастливым отцом большого семейства, и заметным общественным деятелем,  прочной опорой движения русских соотечественников в Китае. Как бы это не пафосно звучало, именно он является стабилизирующей основой Координационного совета соотечественников в Китае, который за пять прошедших лет он сумел сделать реальной и, что особенно важно, необходимой составляющей жизни такой многоликой интернациональной российской диаспоры в Китае.<span
id="more-6005"></span></p><p>Когда-то давно связав свою жизнь и работу с этой страной, Михаил стал, несмотря на молодость, по-восточному мудрым человеком. Он прекрасно понимает мысли, чувства, настроения диаспоры, умеет выбрать нужный момент и найди единственно правильные слова, чтобы погасить конфликты, возникающие в среде наших соотечественников. Являясь бессменным и неоспоримым лидером КССК, он создал крепкую команду, где он – первый среди равных. Русские клубы в Китае, объединяя в своих рядах людей разных национальностей, вероисповеданий, социальной принадлежности, одной из главных своих целей считают сохранение идей и традиций той общности, которая называет себя русским миром. Его знают, ценят и уважают многие, известные в России люди. Михаил – активный делегат многих международных форумов соотечественников. В канун очередной всекитайской конференции соотечественников, которая пройдет в Пекине в мае текущего года, мы побеседовали с Михаилом Дроздовым и задали ему несколько вопросов.</p><p><strong>БД:</strong> Что для Вас общественная работа?</p><p><div
id="attachment_6007" class="wp-caption alignright" style="width: 310px"><a
href="http://www.russianshanghai.com/wp-content/uploads/2011/05/Kublanovskiy2.jpg"><img
class="size-medium wp-image-6007" title="Kublanovskiy" src="http://www.russianshanghai.com/wp-content/uploads/2011/05/Kublanovskiy2-300x225.jpg" alt="" width="300" height="225" /></a><p
class="wp-caption-text">Ю.Кублановский в гостях у М.Дроздова. Ноябрь 2010</p></div></p><p><strong>МД:</strong> Это хотя и непростая, но совершенно необходимая часть моей жизни. Работой этой последовательно и упорно я занимаюсь уже более 12 лет. Для многих из тех, кто часто видит меня в президиумах конференций, в качестве ведущего встреч и вечеров в которых принимают участие разные знаменитости, кто видит мои статьи и фотографии в журналах, работа эта кажется легкой и даже престижной. Но это лишь внешняя, видимая составляющая этой работы. Большая ее часть не так заметна, хотя и не менее необходима. Всю эту работу я воспринимаю, скорее, как черную работу дворника, которую если не сделаю я сам, то, скорее всего, никто за меня не сделает. Может быть, поэтому, мне так близки слова из прекрасного стихотворения Юрия Кублановского:</p><blockquote><p>Когда слышишь скребущую наст лопату,</p><p>Не может не вызывать уважения</p><p>Даже слабое сопротивление дворника снегопаду,</p><p>Голубиная кротость его служения.</p></blockquote><p>Вот и я, этой самой лопатой, с упорством, быть может достойным лучшего применения, скребу наш китайский наст и пытаюсь поучаствовать в организации русской общественной, культурной, религиозной жизни, обеспечить условия для общения, взаимопомощи, сохранения памяти о прежней русской эмиграции, обучения в русском духе детей и т.п. Безусловно, если бы я был один, на серьезный результат рассчитывать бы особенно не приходилось. Но, слава Богу, в разных частях Китая находятся люди, которые заразившись моим ли примером, либо по собственной инициативе, тоже берут в руки инструмент и начинают долбить этот неподатливый наст. За прошедшие годы из нас сложилась вполне дееспособная бригада таких вот дворников.</p><p><strong>БД:</strong> Очередная, пятая по счету, конференция соотечественников, которая пройдет в Пекине, будет посвящена теме: «Российский бизнес в Китае и соотечественники: вопросы консолидации, координации и социальной ответственности». Откуда возникла эта тема, чего вы ждете от предстоящей конференции?</p><p><div
id="attachment_6008" class="wp-caption alignleft" style="width: 310px"><a
href="http://www.russianshanghai.com/wp-content/uploads/2011/05/DSC_1069-152.jpg"><img
class="size-medium wp-image-6008" title="DSC_1069-15" src="http://www.russianshanghai.com/wp-content/uploads/2011/05/DSC_1069-152-300x199.jpg" alt="" width="300" height="199" /></a><p
class="wp-caption-text">Глава Россотрудничества Ф.Мухаметшин,посол России в Китае С.Разов и председатель КССК-РКШ М.Дроздов</p></div></p><p><strong>МД:</strong> Все конференции, которые при поддержке Правительственной комиссии по делам соотечественников за рубежом проводил наш Координационный совет, были тематическими. На них последовательно ставились вопросы, связанные с сохранением русского языка, с опытом создания объединений соотечественников, поднимались проблемы образования и охраны исторического наследия русских в Китае. Пришло время провести, если не объединительную, так хотя бы ознакомительную встречу представителей бизнеса. Тем более что согласно статистике, наибольшее число современных русских, проживающих в КНР, если и не сами занимаются бизнесом, то работают в различных российских, международных и китайских компаниях. Очень многими соотечественниками накоплен уникальный опыт работы в Китае. Их экспертное мнение может и должно учитываться при выстраивании российско-китайского экономического взаимодействия, которое в ближайшие годы будет продолжать динамично развиваться. Как мне представляется, российский бизнес в Китае должен осознать, что создание благоприятной для его развития среды – это территория его собственной заботы и внимания. К текущим задачам я бы отнес мониторинг меняющегося китайского законодательства, инвестиционной, визовой политики, вопросы безопасности и защиты инвестиций, создания комфортных условий для жизни «наших» в Китае, позволяющих им сохранять свою национальную, культурную и религиозную идентичность.</p><p>Следует заметить, что интерес к предстоящей конференции огромный, причем не только со стороны соотечественников, но и представителей российских властей и крупного бизнеса. Об этом свидетельствует полученное нами согласие на участие в конференции руководителя Федерального агентства по делам СНГ, соотечественников, проживающих за рубежом и по международному гуманитарному сотрудничеству Ф.М.Мухаметшина, Чрезвычайного и Полномочного посла России в Китае С.С.Разова, представителей руководства корпорации «РОСНАНО» и др.</p><p>Надеюсь, что ваш журнал подробно расскажет о конференции на своих страницах.</p><p><strong>БД:</strong> Как Вы с женой Александрой решились на создание такой большой семьи?</p><p><div
id="attachment_6009" class="wp-caption alignright" style="width: 310px"><a
href="http://www.russianshanghai.com/wp-content/uploads/2011/05/Gao-Mang2.jpg"><img
class="size-medium wp-image-6009" title="Gao Mang" src="http://www.russianshanghai.com/wp-content/uploads/2011/05/Gao-Mang2-300x224.jpg" alt="" width="300" height="224" /></a><p
class="wp-caption-text">В гостях у известного китайского художника Гао Мана</p></div></p><p><strong>МД:</strong> Если вспомнить этимологию слова «семья», то по представлениям наших предков она должна состоять как минимум из семи человек: отца, матери и пятерых детей. Я не считаю что наша семья очень большая. Мне кажется, что трое детей – это нормально и естественно. Жизнь за границей предоставляет нашим детям много возможностей, прежде всего связанных с овладением иностранными языками, погружением в чужую культуру. Но при этом мы, как родители, неизбежно сталкиваемся с целым рядом педагогических вызовов, связанных с нашим желанием вырастить не «белых китайцев» или космополитов, а близких нам по духу настоящих русских людей. И здесь становится совершенно очевидно, что сделать это можно только опираясь на православие, русский язык и русскую культуру, причем желательно культуру не массовую, не на литературную или музыкальную попсу, а на ту подлинную культуру, которую создал наш народ.</p><p><strong>БД:</strong> Каковы ваши мечты и планы на будущее?</p><p><div
id="attachment_6010" class="wp-caption alignleft" style="width: 310px"><a
href="http://www.russianshanghai.com/wp-content/uploads/2011/05/Mark1.jpg"><img
class="size-medium wp-image-6010" title="Mark" src="http://www.russianshanghai.com/wp-content/uploads/2011/05/Mark1-300x205.jpg" alt="" width="300" height="205" /></a><p
class="wp-caption-text">С викарием Святейшего Патриарха епископом Марком</p></div></p><p><strong>МД: </strong>Я очень надеюсь, что рано или поздно православие будет признано китайскими властями, а мне удастся внести свой, пусть небольшой вклад в этот процесс. Я очень надеюсь, что у всех у нас хватит сил и запала, для того, чтобы продолжать ту деятельность, которую мы ведем в Русских клубах, что нам станут больше помогать неравнодушные и талантливые люди из числа наших соотечественников, которых, поверьте, немало.</p><p>Мне также хотелось бы побыстрее довести до ума несколько текущих проектов, в том числе связанных с подготовкой исправленного и дополненного второго издания книги «Русские в Китае» и книги, посвященной гастролям Шаляпина 1936 года в Харбин и Шанхай. Кстати, в этом году мы отмечаем 75 лет с даты этих исторических гастролей.</p><p>Конечно, есть и определенные амбиции, касающиеся моей основной работы. Я юрист по образованию, много лет занимаюсь юридическим консалтингом в КНР. Наша консалтинговая группа «Окно в Китай» в самое ближайшее время планирует расширить сферу своей деятельности за счет инвестиционного направления. Кстати, «Окном в Китай» практически завершена подготовка 800-страничного сборника материалов, касающихся современного китайского законодательства. Надеюсь, что это сборник окажется полезным всем российским бизнесменам только начинающим и уже активно ведущим свой бизнес в Китае.</p><p><img
src="http://www.russianshanghai.com/?ak_action=api_record_view&id=6005&type=feed" alt="" /></p> ]]></content:encoded> <wfw:commentRss>http://www.russianshanghai.com/articles/interview/post6005/feed</wfw:commentRss> <slash:comments>0</slash:comments> </item> <item><title>Просто как дома</title><link>http://www.russianshanghai.com/articles/post5798</link> <comments>http://www.russianshanghai.com/articles/post5798#comments</comments> <pubDate>Mon, 04 Apr 2011 07:46:19 +0000</pubDate> <dc:creator>"От берегов Невы до Хуанпу: люди, проекты, идеи"</dc:creator> <category><![CDATA[Интервью]]></category> <category><![CDATA[Пресса о нас]]></category> <category><![CDATA[Статьи]]></category> <category><![CDATA[Олег Новиков]]></category> <category><![CDATA[русские в Китае]]></category> <category><![CDATA[русские в Шанхае]]></category> <category><![CDATA[Русский клуб в Шанхае]]></category> <guid
isPermaLink="false">http://www.russianshanghai.com/?p=5798</guid> <description><![CDATA[Этот очерк из фотоальманаха «От берегов Невы до Хуанпу: люди, проекты, идеи», рассказывающего о судьбах шести россиян, живущих в Шанхае и шести китайских граждан, живущих в северной столице России, посвящен одному из самых первых членов РКШ Олегу Новикову. Публикация осуществлена нами с любезного разрешения агентства «Росбалт». На вопрос о возрасте Олег Новиков отвечает «тридцать пять», но...</p><p><a
href="http://www.russianshanghai.com/articles/post5798" class="more-link">Прочтём до конца?</a></p>]]></description> <content:encoded><![CDATA[<p><a
href="http://www.russianshanghai.com/wp-content/uploads/2011/04/shanghai_novikov_01.jpg"><img
class="alignleft" title="shanghai_novikov_01" src="http://www.russianshanghai.com/wp-content/uploads/2011/04/shanghai_novikov_01-300x218.jpg" alt="" width="300" height="218" /></a><strong>Этот очерк из фотоальманаха «От берегов Невы до Хуанпу: люди, проекты, идеи», рассказывающего о судьбах шести россиян, живущих в Шанхае и шести китайских граждан, живущих в северной столице России, посвящен одному из самых первых членов РКШ Олегу Новикову. Публикация осуществлена нами с любезного разрешения агентства «Росбалт».</strong></p><p>На вопрос о возрасте Олег Новиков отвечает «тридцать пять», но тут же поправляет себя: «хотя по китайским понятиям – тридцать шесть». Ведь китайцы считают возраст с момента зачатия, а не рождения.</p><p>Китайский язык Олег начал учить факультативно на межвузовских курсах в Московском горном институте по специальности автоматические системы управления. На курсы он пошел просто за компанию с однокурсницей больше из любопытства, без серьезных планов или интереса к Китаю. В итоге теперь Олег свободно владеет этим непростым языком, а однокурсница оставила занятия через пару месяцев. В 1993 году Олег получил предложение поехать по межгосударственному студенческому обмену на учебу в университет Цинхуа в Пекине. Здесь он уже изучал международную экономику и финансы на китайском. После успешного окончания пекинского вуза Олегу предложили работу в Шанхае. Так впервые в 2000 году он оказался в этом городе. <span
id="more-5798"></span></p><p>По мнению Олега, Шанхай сильно отличается от Пекина, как в целом отличаются юг и север Китая. Северяне более душевные, но необязательные, а с южанами проще вести дела, но в личной жизни они более закрыты. После Пекина Шанхай показался Олегу почти другой страной – другая еда, люди, язык, климат. Несмотря на множество различий, Олег одинаково любит оба этих китайских города. Он с удовольствием переехал бы в Пекин, если бы того потребовали обстоятельства, но обязательно скучал бы по Шанхаю, как сейчас по Пекину. У Олега с друзьями, приехавшими в Китай приблизительно в одно и то же время, есть традиция ездить большой компанией в Пекин, чтобы отметить круглую дату своего пребывания в Поднебесной.</p><p><a
href="http://www.russianshanghai.com/wp-content/uploads/2011/04/shanghai_novikov_021.jpg"><img
class="alignright" title="shanghai_novikov_02" src="http://www.russianshanghai.com/wp-content/uploads/2011/04/shanghai_novikov_021-195x300.jpg" alt="" width="195" height="300" /></a>В Китае Олег чувствует себя как дома. Это ощущение пришло к нему не с годами, у него не было периода тяжелой адаптации или культурного шока от другой страны. Он просто живет в Китае и принимает его культурные и национальные особенности. У Олега есть друзья среди китайцев, русских и других иностранцев в Шанхае. Работает он генеральным представителем испанской транспортной компании. В офисе говорит на китайском языке, с друзьями – на русском или английском, свой сайт он ведет на английском. Нельзя сказать, что современный Шанхай – это обычный китайский город, жизнь пульсирует здесь в унисон с Нью-Йорком, Токио, Лондоном, Москвой.</p><p>Огромное внимание уделяется здесь развитию дорог и скоростных магистралей. «Плохие дороги» это не про современный Китай. Прохожие на улицах Шанхая чаще улыбаются. «Китай вообще одна из самых безопасных стран в мире. Как бы поздно я ни возвращался домой в Шанхае, даже мысли не возникает пойти тем, а не иным путем из-за соображений безопасности»,&nbsp;&mdash; говорит он. Это мнение разделяют не только русские, но и иностранные друзья Олега. Например, один его американский друг тоже чувствует себя намного спокойнее и безопаснее в 18-миллионом Шанхае, нежели у себя в небольшом городе в штате Мичиган.</p><p>Шанхай связан давней историей отношений с иностранцами, поэтому его жителям уже привычны европейские лица в деловой и повседневной жизни. Шанхайцы дружелюбно относятся к «лаоваям»&nbsp;&mdash; так называют иностранцев в Китае, но без излишнего трепета. Со временем Олег наблюдает, как отношение китайцев к приезжим меняется от довольно радужного к более ровному и объективному.</p><p><a
href="http://www.russianshanghai.com/wp-content/uploads/2011/04/shanghai_novikov_04.jpg"><img
class="alignleft" title="shanghai_novikov_04" src="http://www.russianshanghai.com/wp-content/uploads/2011/04/shanghai_novikov_04-300x210.jpg" alt="" width="300" height="210" /></a>Неотъемлемая часть жизни Олега – фотография, ставшая его страстью еще с детства. В 11 лет родители подарили ему первый фотоаппарат, тогда он полюбил снимать не черно-белую пленку и самостоятельно проявлять фотографии. В студенческие годы это увлечение ушло на второй план – учеба занимала все время Олега, да и средств лишних не было. Зато теперь это вторая профессия. Для Олега самый лучший отдых – путешествия, совмещенные с фотоохотой. Ежегодно он совершает три-четыре длительные поездки по Китаю и в соседние регионы, любит бывать в Камбодже, в прошлом году ездил на Камчатку. И еще регулярные выезды на выходные в живописные окраины Шанхая. За последние девять лет Олег объездил практически весь Китай, во многих местах бывал по нескольку раз, любит возвращаться в горные районы западной Сычуани. Тибет и провинцию Цинхай, как выразился сам Олег, решил «оставить как самое вкусное на конец». Эти провинции ему особенно интересны, поэтому он очень тщательно  планирует свое путешествие туда. Как правило, в такие фототуры Олег ездит вместе с группой китайских фотографов, профессионалов и любителей, тогда китайская сторона занимается организационными вопросами.</p><p>Благодаря высоким профессиональным качествам Олега как фотографа одна известная шведская фирма по производству среднеформатных фотокамер предоставляет ему свои новинки для тестирования. Олег также ведет свой сайт в Интернете  <a
href="http://www.olegnovikov.com/">www.olegnovikov.com</a> на английском языке, на котором выкладывает свои последние фотоработы, рассказывает о технических подробностях своих путешествий и дает рекомендации по фотографии. Его работы востребованы, он печатается в зарубежных и российских изданиях , недавно его фотографию взяли для обложки японского журнала о Китае. В Шанхае русский фотограф любит снимать старые районы, многие из которых застраивают современными зданиями, чтобы запечатлеть исчезающий город. Он даже посвятил этой теме специальную серию фотографий «Исчезающий Шанхай».</p><p>﻿<strong>© Информационное агентство «Росбалт»</strong></p><p><img
src="http://www.russianshanghai.com/?ak_action=api_record_view&id=5798&type=feed" alt="" /></p> ]]></content:encoded> <wfw:commentRss>http://www.russianshanghai.com/articles/post5798/feed</wfw:commentRss> <slash:comments>1</slash:comments> </item> <item><title>Председатель РКШ выступил в Laowaicast</title><link>http://www.russianshanghai.com/news/press/post5764</link> <comments>http://www.russianshanghai.com/news/press/post5764#comments</comments> <pubDate>Tue, 29 Mar 2011 04:35:36 +0000</pubDate> <dc:creator>Михаил Дроздов</dc:creator> <category><![CDATA[Пресса о нас]]></category> <guid
isPermaLink="false">http://www.russianshanghai.com/?p=5764</guid> <description><![CDATA[В гостях околокитайского подкаста «Laowaicast» побывал председатель РКШ,  юрист и соучредитель  компании «Окно в Китай» Михаил Дроздов. Александр Мальцев и Сергей Литвин побеседовали с ним о правах и обязанностях иностранцев в Китае, были затронуты темы недвижимости, гражданства и судебных разбирательств. Содержание подкаста: — Голосуй за Laowaicast в PODCAST AWARDS 2011: номинации Best Male Podcast, Best Group...</p><p><a
href="http://www.russianshanghai.com/news/press/post5764" class="more-link">Прочтём до конца?</a></p>]]></description> <content:encoded><![CDATA[<p><a
href="http://www.russianshanghai.com/wp-content/uploads/2011/03/6de9afcc0fc6becb6f2ee79a65f0b6c9.jpg"><img
class="alignleft size-medium wp-image-5765" title="6de9afcc0fc6becb6f2ee79a65f0b6c9" src="http://www.russianshanghai.com/wp-content/uploads/2011/03/6de9afcc0fc6becb6f2ee79a65f0b6c9-300x205.jpg" alt="" width="300" height="205" /></a>В гостях околокитайского подкаста «Laowaicast» побывал председатель РКШ,  юрист и соучредитель  компании <a
href="http://www.chinawindow.ru/">«Окно в Китай»</a> <a
href="http://www.russianchina.org/members/2008/08/19/60">Михаил Дроздов</a>. Александр Мальцев и Сергей Литвин побеседовали с ним о правах и обязанностях иностранцев в Китае, были затронуты темы недвижимости, гражданства и судебных разбирательств.</p><p><strong>Содержание подкаста:</strong></p><p>— Голосуй за Laowaicast в PODCAST AWARDS 2011: номинации Best Male Podcast, Best Group Podcast и PODCAST OF THE YEAR</p><p>— 15 лет в Китае. Знакомство с Михаилом Дроздовым<span
id="more-5764"></span></p><p>— Китайское гражданство: реально ли получить?</p><p>— Един ли закон для граждан всех иностранных государств? Или есть исключения?</p><p>— Представительство, совместное предприятие или иностранная компания&nbsp;&mdash; что лучше?</p><p>— Китайская фирма против российской в суде. Китаец всегда прав?</p><p>— Недвижимость в руках лаовая: покупка, сдача в аренду, перепродажа. Ограничения и &laquo;подводные камни&raquo;</p><p>— Что делать если попал в беду или в каталажку?</p><p>— Адвокаты в Китае и цены на их услуги</p><p>— Помогает ли консульство в экстренных случаях?</p><p>— Юридическое образование в Китае: стоит ли учиться китайскому праву?</p><p>— Тенденция «закручивания гаек» для иностранцев</p><p>— Грамота от Лаовайкаста: особенности китайского законодательства и три главных фразы 比较, 相关 и 一般.</p><p>Прослушать подкаст можно <a
href="http://laowaicast.rpod.ru/227259.html">здесь.</a></p><p><img
src="http://www.russianshanghai.com/?ak_action=api_record_view&id=5764&type=feed" alt="" /></p> ]]></content:encoded> <wfw:commentRss>http://www.russianshanghai.com/news/press/post5764/feed</wfw:commentRss> <slash:comments>0</slash:comments> </item> <item><title>Другие берега</title><link>http://www.russianshanghai.com/articles/post5594</link> <comments>http://www.russianshanghai.com/articles/post5594#comments</comments> <pubDate>Tue, 25 Jan 2011 10:43:59 +0000</pubDate> <dc:creator>"От берегов Невы до Хуанпу: люди, проекты, идеи"</dc:creator> <category><![CDATA[Интервью]]></category> <category><![CDATA[Пресса о нас]]></category> <category><![CDATA[Статьи]]></category> <category><![CDATA[Михаил Дроздов]]></category> <category><![CDATA[русские в Китае]]></category> <category><![CDATA[русские в Шанхае]]></category> <category><![CDATA[Русский клуб в Шанхае]]></category> <guid
isPermaLink="false">http://www.russianshanghai.com/?p=5594</guid> <description><![CDATA[Очередная история из фотоальманаха «От берегов Невы до Хуанпу: люди, проекты, идеи», рассказывающего о судьбах шести россиян, живущих в Шанхае и шести китайских граждан, живущих в северной столице России, посвящена Председателю РКШ Михаилу Дроздову, который 26 января 2011 года празднует свое 40-летие. Эта публикация осуществлена нами с любезного разрешения агентства «Росбалт». Автор фотографий — Олег...</p><p><a
href="http://www.russianshanghai.com/articles/post5594" class="more-link">Прочтём до конца?</a></p>]]></description> <content:encoded><![CDATA[<p><strong><a
href="http://www.russianshanghai.com/wp-content/uploads/2011/01/shanghai_drozdov_03.jpg"><img
class="alignleft size-medium wp-image-5597" title="shanghai_drozdov_03" src="http://www.russianshanghai.com/wp-content/uploads/2011/01/shanghai_drozdov_03-300x219.jpg" alt="" width="300" height="219" /></a>Очередная история из фотоальманаха «От берегов Невы до Хуанпу: люди, проекты, идеи», рассказывающего о судьбах шести россиян, живущих в Шанхае и шести китайских граждан, живущих в северной столице России, посвящена Председателю РКШ Михаилу Дроздову, который 26 января 2011 года празднует свое 40-летие. Эта публикация осуществлена нами с любезного разрешения агентства «Росбалт». Автор фотографий — <a
href="http://www.olegnovikov.com">Олег Новиков</a>. </strong></p><p>Михаил Дроздов родился во Владивостоке. В 1993 году он окончил юридический факультет Дальневосточного государственного университета и в 1996 году переехал в Шанхай, где уже живет почти 14 лет. Китайский язык начал изучать в университетские годы факультативно, о Китае и его жителях тогда было известно мало, отношения с КНР были только недавно восстановлены, в 1989 году после исторического визита М.Горбачева в Китай.  <span
id="more-5594"></span>Во время языковой стажировки в городе Даляне в 1991 году Михаил проникся симпатией и уважением к китайской культуре и самим китайцам, уже тогда он решил вернуться в Китай надолго. После окончания университета его юридическая практика была непостредственно связана с Китаем. Михаил консультировал китайских бизнесменов, ведуших дела с Россией, помогал им составлять контракты, участвовал в переговорах. Одновременно Михаил преподавал международное право  в родном университете, и по этой линии поехал изучать юриспруденцию на китайском языке в Фуданьский университет в Шанхае. Михаил практически ничего не знал тогда о Шанхае, он выбрал его, поскольку это был крупный портовый город, как Владивосток, и его университет считатся одним из лучших в Китае.</p><p>Шанхай покорил Михаила, он понял, что это его город. Хотя сейчас это совсем другой город, чем тот в который Михаил приехал 14 лет назад. «Он сохранял черты того легендарного Шанхая 30-40х годов»,&nbsp;&mdash; рассказывает Михаил. Весь город состоял из кварталов-муравейников с неказистыми домами, которые сейчас в России принято называть «шанхайками». По узким улочкам ездили водовозы, поскольку во многих домах не было водопровода. Были и новые высокие здания, которые на фоне тех, что он видел в России, казались небоскребами. В районе Пудун, который сейчас застроен знаменитыми шанхайскими высотками, стояла только открытая в 1995 году телебашня «Жемчужина Востока». Остальная территория района  представляла собой огромную стройплощадку с бесконечным потоком строительной техники. Современный Пудун отстроили буквально на глазах у Михаила. Шанхай менялся каждый день: там, где стояли патриархальные «шанхайки», через неделю уже все снесено, а через две недели  работают строительные краны. Шанхай близок Михаилу этой динамичностью и скоростью развития.  Он не умеет ходить медленно, поэтому без труда влился в быстрый деловой темп жизни города. Шанхай динамично менялся в сторону модернизации, по контрасту с ситуацией, развивашейся в России в 90-е годы, поэтому психологически жизнь казалась здесь комфортнее  и перспективнее.</p><p><a
href="http://www.russianshanghai.com/wp-content/uploads/2011/01/shanghai_drozdov_02.jpg"><img
class="alignright size-medium wp-image-5596" title="shanghai_drozdov_02" src="http://www.russianshanghai.com/wp-content/uploads/2011/01/shanghai_drozdov_02-199x300.jpg" alt="" width="199" height="300" /></a>К китайцам Михаил всегда относился уважительно и не понимал некоторых соотечественников, высокомерно или пренебрежительно относящихся к простым людям в Китае. Михаил не забывает, что это он гость в этой стране. Тем не менее, для него по-прежнему остается загадкой, как стране с большим процентом населения без качественного образования удалось совершить столь грамотные перемены. Михаил не может похвастаться большим количеством китайских друзей. Его интерес к истории русской эмиграции и деятельность по объединению соотечественников в Шанхае говорят о тяге к общению на родном языке. «Мы, как и многие другие иностранцы, здесь живем, словно в стеклянном кубе, можем смотреть по сторонам, видим улицы, снующих мимо людей, но считать себя частью этого общества не можем. Мы, как рыбки в аквариуме, плаваем в своей среде. Это объяснимо, с одной стороны, нашим нежеланием ассимилироваться к китайцам, а с другой&nbsp;&mdash; нежеланием китайцев принимать нас в свою среду»,&nbsp;&mdash; полагает Михаил.</p><p>Сами шанхайцы в силу исторических обстоятельств и ранней открытости внешнему влиянию уже немало повидали иностранцев, поэтому относятся к ним очень спокойно и по-деловому прагматично. Михаил восхищаетя талантом шанхацев «делать бизнес».  У него был приятель по фамилии Цянь, что дословно означает деньги, этакий господин Денежкин. В то время, когда в среднем по Шанхаю жилая недвижимость стоила 10 тыс. юаней за 1 м<sup>2</sup>, Цянь купил три квартиры в совершенно новом неразвитом районе по 14 тыс. юаней за 1 м<sup>2</sup> на этапе строительства. На недоумение Михаила шанхаец объяснял, что он все выгодно просчитал. И действительно, теперь это один из самых престижных и дорогих районов в городе, где квартиры стоят по 40 тыс. юаней за 1 м<sup>2</sup>. То ли шанхайцу помогла его говорящая фамилия, то ли это он постарался ее оправдать.</p><p>Как говорит Михаил, такие истории не исключение, а скорее правило. В его семье уже 5 лет работает китайская домработница и няня. По шанхайским меркам она получает приличную для своего занятия зарплату, но и расходы в большом городе немалые. Михаил долго гадал, хватает ли ей этих денег, и случайно узнал, что няня торгует изделиями из кожи и сумками через собственный Интернет-магазин. Она успешно совмешает обе работы и не собирается оставлять занятие помощницы по дому. В России трудно представить аналогичную ситуацию. «Много ли у нас пенсионеров, которые играют на бирже, следят за котировками и занимаются продажей-покупкой акций? -  А здесь это повсеместное явление!»&nbsp;&mdash; Михаил сам отвечает на свой вопрос. По его словам, если зайти на любую биржу в Шанхае, практически 80% там&nbsp;&mdash; пенсионеры. Пожилые шанхайцы не любят сидеть на месте, у Михаила есть знакомый китаец, которому уже за 80, очень занятой человек: в один день у него кружок пения, в другой он занимается калиграфией, в третий бегает. В Шанхае даже есть университеты для пожилых. В них пенсионеры могут совершенствоваться в любом из своих увлечений.</p><p><a
href="http://www.russianshanghai.com/wp-content/uploads/2011/01/shanghai_drozdov_04.jpg"><img
class="alignleft size-medium wp-image-5598" title="shanghai_drozdov_04" src="http://www.russianshanghai.com/wp-content/uploads/2011/01/shanghai_drozdov_04-211x300.jpg" alt="" width="211" height="300" /></a>Кроме того, для Михаила Шанхай имеет значение как город с русской историей. Он глубоко убежден, что русские в Шанхае друг другу не чужие, у них здесь есть корни, о которых нужно знать и продолжать их традиции. О жизни русской эмиграции 20-40х годов в Шанхае сохранилось мало информации: в России этот вопрос практически не исследовался, китайские источники были до недавнего времени закрыты в спецхранилищах. Михаил пытался найти материальные признаки жизни русских той эпохи, но их почти не осталось. Современный шанхайский исследователь-историк Ван Чжичэн посвятил почти половину своей жизни изучению этого вопроса. В 1993 году вышел его монументальный труд «История русской эмиграции в Шанхае» на китайском языке, а в 2008 году с помощью российских и китайских переводчиков книга была издана на русском языке. Как рассказывает Михаил, когда к профессору Вану обратились представители Португалии с предложением сделать аналагичное исследование о португальцах, он отказался. Китайский историк сказал, что «хотя португальцы провели в Китае раз в 10 больше времени, чем русские, но книга об этой истории будет в 10 раз тоньше, чем об истории русской эмиграци.  Потому что русские за 30 лет в Шанхае сделали намного больше, чем португальцы за 300 лет в Китае».</p><p>Михаил по крупицам собирает материальное наследие шанхайских белоэмигрантов: журналы на русском языке, фотографии, книги, большинство из которых было вывезено в другие страны. Михаил Дроздов является председателем Русского клуба в Шанхае, а также председателем Координационного совета соотечественников в Китае. По этой линии он часто участвует в различных конференциях и мероприятиях за рубежом, во Франции, Австралии, Монголии, России и т.д. Там он встречает потомков тех русских эмигрантов первой волны, которые были вынуждены покинуть Шанхай после установления Китайской Народной Республики в 1949 году. Эти люди передают Михаилу для Русского клуба некоторые артефакты и материальные свидетельства жизни русской диаспоры в Шанхае 20-40х годов. Таким образом из Сан-Франциско к нему попал один из 300 экзмепляров фотоальбома В.Д. Жиганова «Русские в Шанхае», изданный в 1936 году. Это настоящая энциклопедия в фотографиях о русской эпохе в Шанхае: портреты людей, фотографии русских заведений, организаций, улиц. В настоящее время Михаил является тем человеком, который объединяет современных соотечественников в Шанхае и восстанавливает добрую память о русских, живщих в этом городе почти 90 лет назад. По инициативе Михаила и Русского клуба в Шанхае к печати готовится книга о русских в Китае.</p><p><a
href="http://www.russianshanghai.com/wp-content/uploads/2011/01/shanghai_drozdov_01.jpg"><img
class="size-medium wp-image-5595 alignright" title="shanghai_drozdov_01" src="http://www.russianshanghai.com/wp-content/uploads/2011/01/shanghai_drozdov_01-280x300.jpg" alt="" width="280" height="300" /></a>Современный Русский клуб в Шанхае зародился в 1998 году, когда по объявлению в нескольких англоязычных газетах о встрече русских соотечественников собралось 70 человек из 200 всего проживавщих на тот момент в Шанхае. «Общение тогда очень ценилось»,&nbsp;&mdash; говорит Михаил.  Завязывались новые интересные контакты,  началась исследовательская работа, рождались новые идеи. Стали проводить тематические вечера, посвященные знаменитым соотечественникам, долго жившим или бывавшим в Шанхае&nbsp;&mdash; А. Вертинскому, О. Лундстрему, Ф. Шаляпину. Таким образом, Русский клуб сформировался в общественное объединение, которое теперь проводит ежемесячные встречи русских в Шанхае, бизнес-мероприятия, круглые столы, творческие вечера и концерты артистов из России. За 12 лет существования Михаил и другие активисты клуба накопили богатый опыт  организации таких событий. В клубе Михаил познакомился со своей будущей женой. Александра – коренная петербурженка, приехала в Шанхай на стажировку. Сейчас они вместе растят сына и двух дочерей. Как сложится жизнь дальше? В ближайшие 15-20 лет Михаил видит себя здесь. Но, как и большинство русских, живущих в Китае, он хочет вернуться домой. Возможно, в Петербург.</p><p><strong>© Информационное агентство «Росбалт»</strong></p><p><img
src="http://www.russianshanghai.com/?ak_action=api_record_view&id=5594&type=feed" alt="" /></p> ]]></content:encoded> <wfw:commentRss>http://www.russianshanghai.com/articles/post5594/feed</wfw:commentRss> <slash:comments>2</slash:comments> </item> <item><title>МСРС при помощи РКШ заявил о себе в Азии</title><link>http://www.russianshanghai.com/blog/post5214</link> <comments>http://www.russianshanghai.com/blog/post5214#comments</comments> <pubDate>Sun, 31 Oct 2010 11:21:22 +0000</pubDate> <dc:creator>Правление РКШ</dc:creator> <category><![CDATA[Блог]]></category> <category><![CDATA[Пресса о нас]]></category> <category><![CDATA[Михаил Дроздов]]></category> <category><![CDATA[МСРС]]></category> <category><![CDATA[пресса о нас]]></category> <category><![CDATA[Русский клуб в Шанхае]]></category> <category><![CDATA[ЭКСПО-2010]]></category> <guid
isPermaLink="false">http://www.russianshanghai.com/?p=5214</guid> <description><![CDATA[ШАНХАЙ, 29 окт&#160;&#8212; РИА Новости. Международный совет российских соотечественников (МСРС), который прежде больше работал  в европейской зоне проживания выходцев из России, провел на всемирной выставке ЭКСПО-2010 в Шанхае свою презентацию, впервые заявив о себе в азиатском регионе, передает корреспондент РИА Новости в пятницу. &#171;МСРС&#160;&#8212; это международная организация российских соотечественников, которая объединяет 140 организаций в 54...</p><p><a
href="http://www.russianshanghai.com/blog/post5214" class="more-link">Прочтём до конца?</a></p>]]></description> <content:encoded><![CDATA[<p><a
href="http://www.russianshanghai.com/wp-content/uploads/2010/10/IMG_5764.jpg"><img
class="alignleft size-medium wp-image-5215" title="IMG_5764" src="http://www.russianshanghai.com/wp-content/uploads/2010/10/IMG_5764-300x200.jpg" alt="МСРС при помощи РКШ заявил о себе в Азии" width="300" height="200" /></a><strong>ШАНХАЙ, 29 окт&nbsp;&mdash; РИА Новости.</strong> Международный совет российских соотечественников (МСРС), который прежде больше работал  в европейской зоне проживания выходцев из России, провел на всемирной выставке ЭКСПО-2010 в Шанхае свою презентацию, впервые заявив о себе в азиатском регионе, передает корреспондент РИА Новости в пятницу.</p><p>&laquo;МСРС&nbsp;&mdash; это международная организация российских соотечественников, которая объединяет 140 организаций в 54 странах мира. Цель нашего общественного объединения&nbsp;&mdash; защита гражданских, политических, экономических, культурных, социальных и религиозных прав российских соотечественников за рубежом&raquo;,&nbsp;&mdash; заявил, выступая на презентации в российском павильоне на ЭКСПО, член правления МСРС, член Всемирного координационного совета российских соотечественников Михаил Райф.<span
id="more-5214"></span></p><p>Совет, по его словам, активно сотрудничает с МИД России, с различными государственными и общественными организациями РФ.</p><p>Райф ознакомил участников презентации с основными мероприятиями, которые организовал и провел МСРС, и напомнил о том, что процесс консолидации зарубежной диаспоры россиян начался восемь лет назад, когда в Москве прошел первый Всемирный конгресс соотечественников. Он также отметил, что одной из задач объединения является сохранение родного языка и культуры.</p><p>Руководитель Русского клуба в Шанхае Михаил Дроздов отметил, что в Китае в городе Инин (Кульджа) обосновалось русское национальное меньшинство, которое сохранило свой уклад и язык, а в крупнейших китайских городах живет немало граждан России&nbsp;&mdash; этих людей тоже объединяет общность культуры.</p><p>По словам Дроздова, Русский клуб в Шанхае активно работает с соотечественниками, поддерживает связи не только с аналогичными организациями в Пекине, Гуанчжоу и других городах, но и с землячествами в Монголии и сопредельных странах.</p><p>Он отметил, что существуют определенные сложности с регистрацией общественных объединений в Китае, что связано с особенностями местного законодательства. Однако, по словам Дроздова, местные власти не препятствуют работе российского землячества, как и землячеств других стран.</p><p><a
href="http://www.russianshanghai.com/wp-content/uploads/2010/10/IMG_5876.jpg"><img
class="alignright size-medium wp-image-5216" title="IMG_5876" src="http://www.russianshanghai.com/wp-content/uploads/2010/10/IMG_5876-300x200.jpg" alt="" width="300" height="200" /></a>В презентации МСРС на Всемирной универсальной выставке в Шанхае приняли участие руководители координационных советов и объединений соотечественников из Бельгии, Израиля, Канады, Кипра и Китая.</p><p>После презентации члены МСРС возложили венок к единственному в Азии памятнику Пушкина в Шанхае.</p><p>ЭКСПО-2010 в Шанхае открылась 1 мая и завершает работу 31 октября. В ней принимают участие более 200 стран, регионов, международных организаций и крупных компаний. На сегодня Всемирную универсальную выставку посетили более 72 миллионов туристов.</p><p><img
src="http://www.russianshanghai.com/?ak_action=api_record_view&id=5214&type=feed" alt="" /></p> ]]></content:encoded> <wfw:commentRss>http://www.russianshanghai.com/blog/post5214/feed</wfw:commentRss> <slash:comments>0</slash:comments> </item> <item><title>Жизнь здесь меняется только к лучшему</title><link>http://www.russianshanghai.com/articles/post5134</link> <comments>http://www.russianshanghai.com/articles/post5134#comments</comments> <pubDate>Thu, 14 Oct 2010 09:16:10 +0000</pubDate> <dc:creator>"От берегов Невы до Хуанпу: люди, проекты, идеи"</dc:creator> <category><![CDATA[Интервью]]></category> <category><![CDATA[Пресса о нас]]></category> <category><![CDATA[Статьи]]></category> <category><![CDATA[Альберт Крисской]]></category> <category><![CDATA[русские в Китае]]></category> <category><![CDATA[русские в Шанхае]]></category> <category><![CDATA[Шанхай]]></category> <guid
isPermaLink="false">http://www.russianshanghai.com/?p=5134</guid> <description><![CDATA[Мы уже сообщали о том, что Информационное агентство «Росбалт» по заказу правительства Санкт-Петербурга выпустило уникальный фотоальманах &#171;От берегов Невы до Хуанпу: люди, проекты, идеи&#187;, рассказывающий о судьбах шести россиян, живущих в Шанхае и шести китайских граждан, живущих в северной столице России. С любезного разрешения агентства «Росбалт» сайт Русского клуба в Шанхае  опубликует несколько историй россиян в...</p><p><a
href="http://www.russianshanghai.com/articles/post5134" class="more-link">Прочтём до конца?</a></p>]]></description> <content:encoded><![CDATA[<p><a
href="http://www.russianshanghai.com/wp-content/uploads/2010/10/Alik-1.jpg"><img
class="alignleft size-medium wp-image-5135" title="Alik 1" src="http://www.russianshanghai.com/wp-content/uploads/2010/10/Alik-1-300x223.jpg" alt="" width="300" height="223" /></a><strong>Мы уже сообщали о том, что Информационное агентство «Росбалт» по заказу правительства Санкт-Петербурга выпустило уникальный фотоальманах &laquo;От берегов Невы до Хуанпу: люди, проекты, идеи&raquo;, рассказывающий о судьбах шести россиян, живущих в Шанхае и шести китайских граждан, живущих в северной столице России. С любезного разрешения агентства «Росбалт» сайт Русского клуба в Шанхае  опубликует несколько историй россиян в Шанхае и китайцев в Питере, которые и составили костяк этой замечательной книги. Первый очерк, который мы предлагаем вашему вниманию, посвящен члену Правления &laquo;Русского клуба в Шанхае&raquo; Альберту Крисскому. Автор фотографий&nbsp;&mdash; <a
href="http://www.olegnovikov.com">Олег Новиков</a>. </strong></p><p>Альберт Крисской, для друзей Алик, а в интернет кругах известный как «Папа ХуХу», родился в Ростове-на-Дону в год Тигра, поэтому в 2010 году Тигра он празднует свое 36-летие. <span
id="more-5134"></span></p><p>После окончания школы Алик планировал поступать на экономический факультет, но в последний момент он изменил свое решение и пошел на геологический. Учеба пошла легко, в первый год он стал одним из лучших студентов курса. К середине второго к ним на факультет пришла разнарядка по отправке лучших студентов по обмену на учебу в соцстраны. Алику сказали, что можно выбрать любую страну из так называемого соцлагеря. В то время он не решался задумываться о Востоке, и сам выбрал Польшу, поскольку имел польские корни и считал польский язык более легким. Летом пришло подтверждение, что Алик едет, но не в Польшу, а в Китай – система решила за него.</p><p>Китайский язык изначально пошел у Алика плохо, в 93-м году в Китае еще не было отработанной методики преподавания языка иностранцам. Обучение с самого начала велось на китайском языке, без особых объяснений, переведенные с английского на русский учебники не сильно помогали, поэтому эффективность постижения языка была невелика. С другой стороны, Альберт много общался с другими иностранными студентами института и овладел за год двумя западными языками: английским и испанским, но китайский взять наскоком не удалось.</p><p>Многие студенты из его заезда, особенно китаисты из Москвы и Петербурга, трудностей не вынесли, уехали. Алик понимает, что у этих людей было академическое представление о Китае, основанное на прочитанной литературе, поэзии и истории, но непосредственно столкнувшись с этой культурой, ее внешними нормами и проявлениями, они не смогли принять ее. «В китайском языке есть понятие «лягушка, сидящая на дне колодца», что означает узкое восприятие чего-либо, когда лягушка видит только кружок неба над собой и по нему судит о всем устройстве мира. Примерно так некоторые судят о китайцах, не вникая в суть и первопричины их поведения и привычек»,— объясняет Алик.</p><p><a
href="http://www.russianshanghai.com/wp-content/uploads/2010/10/Alik-3.jpg"><img
class="alignright size-medium wp-image-5136" title="Alik 3" src="http://www.russianshanghai.com/wp-content/uploads/2010/10/Alik-3-300x205.jpg" alt="" width="300" height="205" /></a>Специализацию Алик изучал уже не в столице, а в промышленном городе с романтическим названием «долгая весна» — Чанчунь. Это северный город, расположенный между Харбином и Шэньяном, с климатом, близким россиянам. Алик не думал долго задерживаться в провинции, хотел вернуться в Пекин, поэтому сразу пошел на второй курс кафедры гидрогеологии. Чтобы не отставать от китайских сокурсников, ему пришлось приложить немало усилий к изучению китайского языка. Алик понимал, что китайский язык для него открывает хорошие перспективы. Прозорливые видели в Китае большой потенциал, кто-то уже начинал свой бизнес, занимался торговлей и быстро поднимался. Некоторые русские, давно работающие с Китаем, называют начало девяностых «золотой порой» в бизнесе, когда еще не были заняты ниши в двусторонней торговле и преуспеть было легко, особенно при знании языка. Кроме того, Алик быстро понял, что ему нравятся китайцы, их отношение к жизни, высокая работоспособность и оптимизм. Надо отметить, что эти качества также присущи самому Альберту.</p><p>Окончив учебу в Чанчуне, он вернулся в Пекин, где не сразу нашел работу. Потом переехал в южный город Шэньчжэнь, недалеко от Гонконга. А через два года испанская компания, где он работал, открыла офис в Шанхае, куда он благополучно перебрался.</p><p>Шанхай привлекает Алика своей компактностью, уютом и более европейским устройством, чем грандиозный Пекин с широкими проспектами и массивными новыми строениями. «В Шанхае есть ощущение чего-то чуть более родного», — говорит Алик. Сами шанхайцы обоснованно считают себя людьми рафинированными, самодостаточными, поэтому не проявляют лишнего интереса к приезжим. К русским относились, как к рядовым иностранцам, в то время как в Пекине отношение к русским стало охлаждаться, появились предубеждения, вызванные волной торговцев-челноков, хлынувших в Китай. Шанхайцы живут в своем мире, у них не принято лезть в чужую жизнь с расспросами, что также привлекало Алика.</p><p><a
href="http://www.russianshanghai.com/wp-content/uploads/2010/10/Alik-2.jpg"><img
class="alignleft size-medium wp-image-5137" title="Alik 2" src="http://www.russianshanghai.com/wp-content/uploads/2010/10/Alik-2-187x300.jpg" alt="" width="187" height="300" /></a>Альберт стал живым свидетелем больших перемен, произошедших в Шанхае за последние два десятилетия. «Уникальность Шанхая в том, что все показатели здесь меняются только к лучшему», — считает Альберт. С каждым годом жизнь становится удобнее: открывается множество небольших магазинчиков, работающих 24 часа, везде по городу установлены банкоматы, специальные автоматы для оплаты коммунальных услуг. Шанхайское метро стало самым длинным по протяженности, обогнав Москву и Токио. Много внимания уделяется экологии, воздух стал лучше, чем 16 лет назад, открываются новые парки, из города выносятся АЗС. С подготовкой к «Экспо-2010» этот мотор прогресса и развития закрутился еще быстрее. В этом году Шанхай встретит посетителей выставки в полной готовности и параде.</p><p>Некоторые критикуют Шанхай за излишнюю материальность, большое количество магазинов, развитие общества потребления. Альберт не видит в этом ничего плохого, он считает, что Шанхай стал своего рода «колыбелью разумного ответственного потребления». В шанхайцах формируется новый тип сознания ответственного собственника. Например, когда рассматривались планы продолжения строительства ветки скоростного поезда на магнитной подвеске «Маглев» из Пудуна в старый город Пуси, жители города активно протестовали против. Поскольку этот проект мог негативно сказаться на условиях жизни в домах вдоль линии прохождения дороги. Шанхайцы, купившие квартиры в хороших домах, хотели защитить свои права потребителя и собственника, что довольно ново для Китая. Альберт считает, что шанхайское общество находится в авангарде социальных перемен в Китае. «Маглев» не стали продлевать в центральную часть города.</p><p>Когда во всем мире Интернет быстро начал приобретать повсеместную популярность в начале 2000-х годов, Альберт и еще семеро его единомышленников создали интернет-форум «Восточное полушарие». Сейчас это основной ресурс общения всех русскоязычных пользователей, занимающихся, интересующихся Китаем, живущих в нем, а также в других странах Азии.</p><p>Алик продолжает вести свой сайт www.papahuhu.com. Изначально он создавал его, чтобы делиться своими знаниями о китайском языке и помогать своими наблюдениями желающим его изучать. Тогда в Интернете было очень мало информации о китайском на русском, сейчас ситуация изменилась. В настоящее время Алик самостоятельно изучает классический китайский язык «вэньянь», читает литературу минской эпохи, увлекается китайскими стихами и пробует себя в переводе. На сайте он делится некоторым своим опытом в этом направлении, предлагая интересующимся еще один взгляд на проблему. Алик считает это хорошей тренировкой, перед тем как приступить к переводу какого-нибудь монументального классического труда китайской культуры. Пока он переводит сборник афоризмов минской эпохи, а в будущем мечтает заняться переводом комментариев Чжуси к трактату Конфуция, с которым связывают понятие нео-конфуцианство, объединившее даосизм, буддизм и конфуцианство.</p><p><a
href="http://www.russianshanghai.com/wp-content/uploads/2010/10/Alik-4.jpg"><img
class="alignright size-medium wp-image-5138" title="Alik 4" src="http://www.russianshanghai.com/wp-content/uploads/2010/10/Alik-4-208x300.jpg" alt="" width="208" height="300" /></a>Несмотря на все достижения в языках, работе и общественной деятельности, Алик очень самокритичен к себе и считает, что у него пока мало успехов и много времени расходуется впустую. При всей своей занятости и увлеченности Альберт еще и прекрасный семьянин. Жена Лида, тоже из Ростова, уже выучила китайский, работает. Два года назад у них родился сын Марк. Альберт хочет, чтобы в будущем сын поучился в начальной китайской школе, выучил иероглифику и язык, а потом перешел в международную школу. Альберт надеется, что в Китае в ближайшее время появится возможность иностранцам получать долгосрочный вид на жительство, чтобы не обновлять ежегодно визу, которая, в свою очередь, привязана только к работе. Но менять свое гражданство на китайское он не готов: «Если человек плавает с дельфинами, ему нравится вода, надевать ласты, акваланг, но ему надо обязательно выходить на сушу. Мне очень хорошо здесь, нравится дельфиний язык, нравится находиться в этой среде, но я понимаю, что это не моя среда. У меня нет желания прорезать жабры и стать Ихтиандром». Все-таки мы здесь хоть и привечаемые, но гости.</p><p>© <a
href="http://www.rosbalt.ru/">Информационное агентство &laquo;Росбалт&raquo;</a></p><p><img
src="http://www.russianshanghai.com/?ak_action=api_record_view&id=5134&type=feed" alt="" /></p> ]]></content:encoded> <wfw:commentRss>http://www.russianshanghai.com/articles/post5134/feed</wfw:commentRss> <slash:comments>2</slash:comments> </item> <item><title>上海对俄罗斯人吸引力巨大：没有国外的感觉  (新华社, Xinhua)</title><link>http://www.russianshanghai.com/chinese/post5095</link> <comments>http://www.russianshanghai.com/chinese/post5095#comments</comments> <pubDate>Fri, 08 Oct 2010 08:10:02 +0000</pubDate> <dc:creator>Правление РКШ</dc:creator> <category><![CDATA[Пресса о нас]]></category> <category><![CDATA[中文档案]]></category> <category><![CDATA[пресса о нас]]></category> <guid
isPermaLink="false">http://www.russianshanghai.com/?p=5095</guid> <description><![CDATA[新华网上海9月28日电（记者董爱波许晓青）上海俄罗斯俱乐部副主席阿尔别特 克里斯科依日前在接受新华社记者专访时表示，上海良好的治安、舒适的生活环境、蒸蒸日上的发展势头以及国际化的氛围对俄罗斯人有极大的吸引力。 在位于上海闹市区的一栋高层写字楼里，身为西班牙一家贸易公司驻上海总代表的克里斯科依坐在宽大的办公室里接受了记者的采访。 已经在中国生活了17个年头的克里斯科依操着一口流利的汉语。他说：“最近的10年我是在上海度过的，这里已经成为了我的第二个故乡。” 克里斯科依1993年借助校际交流项目来中国留学，此后与中国结下了不解之缘。毕业后，他先后到北京、深圳和上海工作，最终他选择留在上海。 “选择这里是因为上海是一个国际化程度很高的城市，在这里生活完全没有在国外的感觉，外国人很容易融入到这个城市中去”，他表示。 克里斯科依另一个身份是上海俄罗斯俱乐部的副主席。谈到组建俱乐部的初衷，他介绍说，1998年在上海生活的俄罗斯人总共不到100人，为了搭建一个交流的平台，大家萌生了组建俄罗斯俱乐部的想法。 值得一提的是，为了加强俱乐部成员间的交流，俱乐部还在互联网上建立了一个网站。在上海世博会期间，网站上特别开设了世博专栏，刊登有关世博会的报道。 “在上海的俄罗斯人参与世博会的热情非常高。在俄罗斯馆招募志愿者时，许多人都报名参加了志愿者考试”，克里斯科依说。 据克里斯科伊估计，如今在上海工作生活的俄罗斯人已经超过了2000人。人员的构成也发生了很大变化，他们中的大部分人在俄罗斯大型物流公司和贸易公司担任部门经理或者总代表职务。 他表示，与中国其它地区的俄罗斯人群体相比，上海的俄罗斯人群体构成比较单一，基本都受过高等教育，50%以上的人能用汉语与当地人交流。 俱乐部从创办到现在，每个月都会举办一次活动，克里斯科依介绍说：“通常是聚在一起聊聊天，喝点伏特加，在这个节奏很快的大都市里，大家都很享受这种聚会。” 最近一段时期，俱乐部开始定期举办专题讲座、电影观摩、小型音乐会等活动。一些俄罗斯知名人物到访上海的时候，俱乐部也会争取邀请这些名人来座谈。 而立之年的克里斯科依将家安在了上海，2008年儿子的诞生为这个家庭增添了无尽的欢乐。谈到孩子未来的教育，克里斯科依表示，要让孩子在上海从小接受中文教育。 (本文来源：新华网)]]></description> <content:encoded><![CDATA[<p><img
class="alignright size-medium wp-image-5096" title="Пресса о РКШ (Синьхуа): 上海对俄罗斯人吸引力巨大：没有国外的感觉  (新华社, Xinhua)" src="http://www.russianshanghai.com/wp-content/uploads/2010/10/xinhua-300x196.jpg" alt="Пресса о РКШ (Синьхуа): 上海对俄罗斯人吸引力巨大：没有国外的感觉  (新华社, Xinhua)" width="300" height="196" />新华网上海9月28日电（记者董爱波许晓青）上海俄罗斯俱乐部副主席阿尔别特 克里斯科依日前在接受新华社记者专访时表示，上海良好的治安、舒适的生活环境、蒸蒸日上的发展势头以及国际化的氛围对俄罗斯人有极大的吸引力。</p><p>在位于上海闹市区的一栋高层写字楼里，身为西班牙一家贸易公司驻上海总代表的克里斯科依坐在宽大的办公室里接受了记者的采访。</p><p>已经在中国生活了17个年头的克里斯科依操着一口流利的汉语。他说：“最近的10年我是在上海度过的，这里已经成为了我的第二个故乡。”</p><p>克里斯科依1993年借助校际交流项目来中国留学，此后与中国结下了不解之缘。毕业后，他先后到北京、深圳和上海工作，最终他选择留在上海。</p><p><span
id="more-5095"></span>“选择这里是因为上海是一个国际化程度很高的城市，在这里生活完全没有在国外的感觉，外国人很容易融入到这个城市中去”，他表示。</p><p>克里斯科依另一个身份是上海俄罗斯俱乐部的副主席。谈到组建俱乐部的初衷，他介绍说，1998年在上海生活的俄罗斯人总共不到100人，为了搭建一个交流的平台，大家萌生了组建俄罗斯俱乐部的想法。</p><p>值得一提的是，为了加强俱乐部成员间的交流，俱乐部还在互联网上建立了一个网站。在上海世博会期间，网站上特别开设了世博专栏，刊登有关世博会的报道。</p><p>“在上海的俄罗斯人参与世博会的热情非常高。在俄罗斯馆招募志愿者时，许多人都报名参加了志愿者考试”，克里斯科依说。</p><p>据克里斯科伊估计，如今在上海工作生活的俄罗斯人已经超过了2000人。人员的构成也发生了很大变化，他们中的大部分人在俄罗斯大型物流公司和贸易公司担任部门经理或者总代表职务。</p><p>他表示，与中国其它地区的俄罗斯人群体相比，上海的俄罗斯人群体构成比较单一，基本都受过高等教育，50%以上的人能用汉语与当地人交流。</p><p>俱乐部从创办到现在，每个月都会举办一次活动，克里斯科依介绍说：“通常是聚在一起聊聊天，喝点伏特加，在这个节奏很快的大都市里，大家都很享受这种聚会。”</p><p>最近一段时期，俱乐部开始定期举办专题讲座、电影观摩、小型音乐会等活动。一些俄罗斯知名人物到访上海的时候，俱乐部也会争取邀请这些名人来座谈。</p><p>而立之年的克里斯科依将家安在了上海，2008年儿子的诞生为这个家庭增添了无尽的欢乐。谈到孩子未来的教育，克里斯科依表示，要让孩子在上海从小接受中文教育。</p><p>(本文来源：<a
href="http://expo.163.com/10/0928/11/6HLPUUG600943RJS.html">新华网</a>)</p><p><img
src="http://www.russianshanghai.com/?ak_action=api_record_view&id=5095&type=feed" alt="" /></p> ]]></content:encoded> <wfw:commentRss>http://www.russianshanghai.com/chinese/post5095/feed</wfw:commentRss> <slash:comments>0</slash:comments> </item> <item><title>Малыши-коротыши и имидж России (&#171;Голос России&#187;, май 2010)</title><link>http://www.russianshanghai.com/news/press/post4251</link> <comments>http://www.russianshanghai.com/news/press/post4251#comments</comments> <pubDate>Thu, 03 Jun 2010 05:16:41 +0000</pubDate> <dc:creator>Правление РКШ</dc:creator> <category><![CDATA[Пресса о нас]]></category> <category><![CDATA[Альберт Крисской]]></category> <category><![CDATA[Голос России]]></category> <category><![CDATA[Незнайка]]></category> <category><![CDATA[пресса о нас]]></category> <category><![CDATA[ЭКСПО-2010]]></category> <guid
isPermaLink="false">http://www.russianshanghai.com/?p=4251</guid> <description><![CDATA[Всего лишь через три недели после открытия ЭКСПО-2010 России поставили страшный диагноз: в Шанхае потеряны ее лицо, имидж и деньги Тревогу, как оказывается, забили сами китайцы. Россия совершила большую ошибку, приехав в Шанхай со сказками Николая Носова,&#160;&#8212; сообщили они особо доверенным российским журналистам. Символ экспозиции&#160;&#8212; невежда Незнайка&#160;&#8212; подрывает российский имидж в Китае,&#160;&#8212; замечают анонимные (и от этого...</p><p><a
href="http://www.russianshanghai.com/news/press/post4251" class="more-link">Прочтём до конца?</a></p>]]></description> <content:encoded><![CDATA[<p><strong>Всего лишь через три недели после открытия ЭКСПО-2010 России поставили страшный диагноз: в Шанхае потеряны ее лицо, имидж и деньги</strong></p><p><a
href="http://www.russianshanghai.com/wp-content/uploads/2010/06/3RIA-641197-Preview.jpg"><img
class="alignleft size-medium wp-image-4252" title="Малыши-коротыши и имидж России (&quot;Голос России&quot;, май 2010)" src="http://www.russianshanghai.com/wp-content/uploads/2010/06/3RIA-641197-Preview-300x174.jpg" alt="Малыши-коротыши и имидж России (&quot;Голос России&quot;, май 2010)" width="300" height="174" /></a>Тревогу, как оказывается, забили сами китайцы. Россия совершила большую ошибку, приехав в Шанхай со сказками Николая Носова,&nbsp;&mdash; сообщили они особо доверенным российским журналистам. Символ экспозиции&nbsp;&mdash; невежда Незнайка&nbsp;&mdash; подрывает российский имидж в Китае,&nbsp;&mdash; замечают анонимные (и от этого особенно проницательные) эксперты. Некоторые аналитики принялись «спасать Отечество» и поспешили «поднять общественность».</p><p>Что в критических статьях правда, а что полуправда, разобраться непросто. Тем более, что источники исключительно анонимные, личных наблюдений или верифицируемых свидетельств очевидцев о работе российского павильона в этих статьях нет. Хотя кое-что легко проверяется. О чём-то можно догадаться. А что-то почти наверняка придумано.</p><p><span
id="more-4251"></span></p><h3>В гостях у сказки</h3><p>Статс-секретарь, заместитель министра промышленности и торговли <a
href="http://rus.ruvr.ru/2010/03/14/5281158.html">Станислав Наумов</a> удивился, когда мы спросили его, почему именно Незнайку «назначили» российским полпредом на Всемирной универсальной выставке.</p><p>«Символика российской программы&nbsp;&mdash; это белый голубь, взмывающий ввысь, опирающийся при этом на синий и красный цветок. Цветки на эмблеме&nbsp;&mdash; ромашка и гвоздика, вполне понятный с точки зрения образа России набор символов. Голубь раскрывает два крыла, показывая, что мы являемся страной, находящейся одновременно в Европе и в Азии. Вот этот символ и представляет нашу страну любому гостю павильона, будь то рядовой посетитель, или высокопоставленный»,&nbsp;&mdash; заявил Станислав Наумов в интервью <a
href="http://rus.ruvr.ru/">«Голосу России».</a></p><p>Все легко можно проверить&nbsp;&mdash; именно этот символ видит не только каждый посетитель ЭКСПО-2010, но и каждый посетитель<a
href="http://www.expo2010-russia.ru/">интернет-сайта</a> выставки. Между тем, на втором уровне павильона действительно развернут настоящий сказочный город, созданный по мотивам произведений Н.Носова.</p><h3>«Сюэ Сюэ» и его крестный отец</h3><p>Живущий в Шанхае бизнесмен Альберт Крисской многим в интернете известен как автор <a
href="http://www.papahuhu.com/" target="_blank">популярнейшего блога о китайском языке</a>, который он ведет под ником «Папа Хуху». О своем вкладе в успех российского павильона на ЭКСПО-2010 Альберт говорит скромно. Хотя именно он дал имя Сюэ Сюэ симпатичному малышу в широкополой шляпе.</p><p>Стараниями Альберта Крисского, который также является участником правления <a
href="http://www.russianshanghai.com/" target="_blank">Русского клуба в Шанхае</a>, Незнайка на шанхайской земле зажил своей жизнью. А вот на родине вокруг этого героя, которые многие пишущие об ЭКСПО журналисты продолжают называть Незнайкой, кипят страсти. При этом об истории китайской реинкарнации коротышки из сказок Носова почему-то рассказывают небылицы.</p><p>Я зачитываю Альберту цитаты из свежих российских газет.</p><p>«Местные журналисты попытались объяснить представителям России, что они выставляют свою страну на посмешище. Немного подумав, Незнайку переименовали в Сюэ Сюэ (то есть &laquo;ищущий знаний&raquo;)» <a
href="http://www.mk.ru/economics/article/2010/05/20/493262-neznayka-podstavil-rossiyu.html" target="_blank">(«Московский комсомолец»)</a></p><p>«На одной из презентаций незадолго до открытия ЭКСПО местные журналисты очень вежливо поведали хозяевам павильона о том, что символ российской экспозиции Незнайка, несмотря на придуманное ему китайское имя Вэнь-Вэнь (китайский иероглиф «вэнь» означает «культура»), прочно ассоциируется с «маленьким невеждой». Но отправлять Незнайку в отставку, придумывать что-то новое было уже поздно. Его срочно переименовали в Сюэ-Сюэ, то есть «учиться-учиться» или «ищущий знания». <a
href="http://www.vremya.ru/2010/85/5/254025.html" target="_blank">( «Время новостей»)</a></p><h3>Что здесь правда?</h3><p>«Почти ничего,&nbsp;&mdash; отвечает Альберт Крисской. Мне удивительно слышать, что на смену названия повлияли какие-то китайские журналисты. Оба эти имени придумал я, и примерно одновременно.</p><p>В феврале этого года представители ВВЦ показали мне сценографическую концепцию павильона. Там имя Незнайки переводилось как «Сяо учжи» (маленький невежда). Мне это имя показалось неудачным, и по смыслу, и главное&nbsp;&mdash; стилистически оно не очень подходило как имя ребенка. Здесь было три иероглифа, а, как правило, в Китае ласкательные имена детей, или как говорят китайцы «жумин» («молочные имена»), состоят из двух повторяющихся иероглифов.</p><p>Я предложил поискать другие варианты. Первой находкой было имя Вэнь Вэнь. Кстати, употребляемый там иероглиф «вэнь» не означает «культура», как пишет автор «Времени новостей». Это очень редкий иероглиф&nbsp;&mdash; найти его можно только в словарях.</p><p>Мне иероглиф понравился композиционно&nbsp;&mdash; он состоит из двух элементов. Один элемент&nbsp;&mdash; действительно «культура», а второй&nbsp;&mdash; «сердце». Правда, никто из китайцев, с которыми я разговаривал, не смог его прочесть. Поэтому вскоре подобрал альтернативный вариант&nbsp;&mdash; Сюэ Сюэ. Здесь также был употреблен нестандартный иероглиф, но он&nbsp;&mdash; красивый, и это остановило мой глаз на нем».</p><p>Когда Альберт думал над выбором имени, в уме он держал совет, который дал Борис Краснов, автор сценографической концепции павильона,&nbsp;&mdash; «Если вы считаете, что Незнайка плохо звучит по-китайски, подберите другие иероглифы, чтобы имя звучало хорошо».</p><p>В ходе рабочих обсуждений остался вариант&nbsp;&mdash; Сюэ Сюэ. Только с одним изменением&nbsp;&mdash; по рекомендации Представительства Торгово-промышленной палаты РФ в Китае иероглиф выбрали распространенный, а не редкий.</p><p>«Это нормальное имя. Детей с таким именем в Китае, не скажу что миллионы, но, зная размеры страны&nbsp;&mdash; их очень много. Обычно это имя отражает чаяние родителей, чтобы отпрыски хорошо учились. Вот и всё. То есть никакой драмы, никакого вмешательства китайских журналистов не было.</p><p>Кстати, я не видел китайцев, у который и первоначальный вариант&nbsp;&mdash; «Сяо учжи»&nbsp;&mdash; вызывал ужас. На самом деле, интересным образом это имя почему-то больше страха вызывает у китаистов, чем у самих китайцев»,&nbsp;&mdash; пояснил Альберт Крисской<a
href="http://rus.ruvr.ru/">«Голосу России».</a></p><p>По мнению собеседника, ситуация с лингвистическим обеспечением российского участия в ЭКСПО-2010 отражает некоторые серьезные проблемы отечественного китаеведения.</p><p>&laquo;Мне кажется,&nbsp;&mdash; говорит Альберт Крисской,&nbsp;&mdash; что нет никакого постоянного канала, который бы связывал людей, профессионально занимающихся Китаем, с властью при подготовке подобных масштабных проектов&raquo;.</p><p>&laquo;Должна быть обязательно платформа для диалога, и с широким привлечением специалистов. И вторая проблема&nbsp;&mdash; в принципе не очень высок уровень людей, занимающихся китайским языком. Многие выучивают язык до какого-то среднего уровня, но этого недостаточно для того, чтобы адекватно оценивать ситуацию в Китае. Чувствуется, что не хватает костяка профессионалов, которые бы могли осаживать людей, зараженных околокитайской ересью, и говорить им&nbsp;&mdash; куда вы несетесь со своими выдумками про Китай? И еще один важный урок&nbsp;&mdash; не надо придумывать за Китай и китайцев того, чего у них нет&raquo;,&nbsp;&mdash; подчеркнул Альберт Крисской.</p><p>По словам Альберта, странно было слышать, что в Китае как-то отрицательно отреагировали на Незнайку, что сам вид этого персонажа вызывает у китайцев неприятные чувства.</p><p>&laquo;Переводные книги о нем действительно в Китае издавались, но небольшим тиражом, и вряд ли он так известен и узнаваем, как пишут сейчас в российской прессе&raquo;,&nbsp;&mdash; заметил Альберт.</p><h3>Видел ли Ху Цзиньтао Незнайку?</h3><p>Встречались ли Ху Цзиньтао и Незнайка, вернее, простите&nbsp;&mdash; Сюэ Сюэ? Официальных сообщений Синьхуа на этот счет нет. Однако, как уверяют некоторые российские журналисты, именно Незнайка рассказал председателю КНР о наночернилах. Об этом пишет, например, «Российская газета».</p><p>«Этого не может быть, потому что Сюэ Сюэ не рассказывает ничего о наночернилах. На втором этаже действительно есть несколько информационных стендов с этим персонажем. Но текст там совсем другой»,&nbsp;&mdash; рассказал <a
href="http://rus.ruvr.ru/">«Голосу России»</a> Альберт Крисской.</p><p>Как сообщили нам в дирекции павильона, рассказ о наночернилах звучит в исполнении обычного российского ребенка, артиста детского ансамбля &laquo;До-ми-соль&raquo;. Сюэ Сюэ к этому не имеет никакого отношения.</p><p>К тому же, как уверенно говорят те, кто встречал высокого китайского гостя в павильоне России, Ху Цзиньтао не поднимался на второй этаж, а все сюжеты, связанные с героями Носова, разворачиваются только там. Так что Незнайку и его друзей он просто не мог видеть.</p><p>А как же «недоуменные» вопросы про Незнайку, вложенные в уста Ху Цзиньтао? Оставим это утверждение на совести журналистов, которые, кажется, перепутали не только это. По словам Станислава Наумова, поддерживающего постоянный контакт с руководством российского павильона, из тех лиц, что сопровождали высокого гостя с нашей стороны, подобного диалога никто не припомнил.</p><p>И всё же, не переиграла ли Россия с «детской темой»? Не выглядит ли наша страна несолидно?</p><p>Статс-секретарь, заместитель министра промышленности и торговли Станислав Наумов уверен, что нет&nbsp;&mdash; тем более, что на выставке есть и экспозиция Росатома, и выставочные блоки российских регионов. Посетители могут познакомиться со множеством российских высокотехнологичных разработок.</p><p>«Детская же тема выбрана сознательно. Причем само действо, а это настоящий технологический театр, не носит характера цитаты из детской художественной литературы ХХ века. Это часть нашего маркетингового позиционирования на ЭКСПО-2010. Здесь есть национальные павильоны-химчистки, есть павильоны-гаражи, есть павильоны-столовые, а мы сделали детскую площадку. Думаю, что это грамотный ход, с учетом того, как в Китае относятся к детям. Здесь для них ничего не жалеют, в семьях существует настоящий культ ребенка»,&nbsp;&mdash; отметил Станислав Наумов в интервью <a
href="http://rus.ruvr.ru/">«Голосу России».</a></p><p>По данным хозяев выставки, сегодня семьи с детьми составляют довольно большую часть посетителей шанхайского Экспо-парка. Поэтому если мы хотим, чтобы российский павильон был по достоинству оценен китайцами, он должен привлекать именно эту категорию гостей.</p><p>«Выход, считаю, найден правильный&nbsp;&mdash; создать мир, интересный и взрослым, и детям»,&nbsp;&mdash; отметил Станислав Наумов. При этом образ детства не носит национальный и страновой характер. Мы заявляем о том, что Россия в глобальном диалоге обращает особое на внимание на развитие городов с учетом того, насколько уютно там детям. Концепция этой части нашей экспозиции «Лучший город тот, в котором счастливы дети»» развивает девиз ЭКСПО-2010 «Лучше город&nbsp;&mdash; лучше жизнь».</p><p>После осмотра российского павильона Ху Цзиньтао подчеркнул, что экспозиция ему понравилась. «Очень красиво,&nbsp;&mdash; сказал глава китайского государства.&nbsp;&mdash; Люди, которые будут посещать павильон, увидят мудрость и ум русского народа. Павильон, безусловно, будет иметь огромный успех среди китайского народа».</p><p>Кроме того, Ху Цзиньтао отметил, что обращение России при подготовке павильона к теме детства является очень важным, так как дети&nbsp;&mdash; это будущее.</p><h3>Первые итоги</h3><p>Ху Цзиньтао посетил российский павильон еще до официального открытия ЭКСПО-2010. А что сейчас происходит в Шанхае? Как сообщили нам во Всероссийском выставочном центре, который является оператором российской экспозиции, сегодня павильон России на ЭКСПО является одним из фаворитов.</p><p>«Люди идут сплошным потоком, потому что у нас уже сложился хороший имидж. На мой взгляд, показатели рекордные: всего за три недели работы выставки в павильоне Российской Федерации побывали полмиллиона посетителей!»,&nbsp;&mdash; говорит генеральный директор ГАО ВВЦ Иван Малахов.</p><p>«Так что мне странно следить за дискуссией в СМИ, которая развернулась в последние дни. Дескать, наша страна предстала перед китайцами этаким невеждой. При этом противники Незнайки в глаза не видели наш павильон, не общались на эту тему с жителями Китая. К тому же все советы и споры если и имели смысл, то только на стадии разработки и утверждения концепции. А не сейчас, когда павильон уже работает и посетители, что называется, голосуют ногами в его пользу»,&nbsp;&mdash; поделился своим мнением о критических статьях, появившихся в СМИ в последние дни гендиректор ВВЦ.</p><p>По словам Ивана Малахова, хлесткие заголовки типа «Россия опозорилась на ЭКСПО» выглядят как минимум нелепыми. Люди идут смотреть экспозицию, и цифра в полмиллиона человек это подтверждает. «Позорятся же и теряют перед всем миром лицо прежде всего авторы статей, которые расписываются в нелюбви и неуважении к собственной стране. А вот это китайцам действительно непонятно»,&nbsp;&mdash; заметил Иван Малахов в интервью<a
href="http://rus.ruvr.ru/">«Голосу России».</a></p><p>«Дискуссия, которая сегодня развернулась, с подачи отдельных экспертов носит абсолютно нормальный характер,&nbsp;&mdash; считает Станислав Наумов. Единственное, что, наверное, не стоило бы делать&nbsp;&mdash; злоупотреблять категоричными оценками. Особенно если речь идет об оценке позиции страны, которая нас принимает».</p><p>«Есть разные мнения по поводу использования концепции Носова, но это не повод, чтобы принижать тот успех, который Россия уже достигла на открытии ЭКСПО-2010. Те опасения, которые высказывают эксперты, это скорее их сожаление по поводу того, что использование их профессиональных знаний, безусловно признаваемых нами, оказалось пока отложенным. Тут нет смысла переходить на личности. В ситуации, когда страна выступает как одна сборная, любой запасной игрок пригодится»,&nbsp;&mdash; отметил Станислав Наумов.</p><h3>&laquo;Бомба&raquo; не разорвалась</h3><p>Наверное, тем, кто столько копий сломал в дискуссиях про «маленького невежду», сложно свыкнуться с мыслью, что «бомба» не разорвалась. Китайцев Незнайка не отпугнул, не шокировал и не разочаровал. Да и огромный российский павильон&nbsp;&mdash; это не один Сюэ Сюэ. Роль его личности в нашей истории вообще явно раздута. Не можем пока заглянуть в книгу отзывов павильона, где первую запись оставил глава КНР, но некоторые отзывы из китайских интернет-форумов приведем.</p><p>«Этот мир обязательно должен принадлежать детям. Павильон Москвы на выставке заявил о новом стиле. И он обязательно привлечет внимание публики».</p><p>«Выставка обращается к глубинам детского сердца. У всех представителей нашего поколения детство было достаточно трудным. Какие там игрушки?&nbsp;&mdash; ничего почти не было... В парках к протертым горкам очереди выстраивались...Но все же воспоминания о детстве всегда теплые и сердечные».</p><p>«Что такое Россия? Это нация, подарившая миру множество великих мастеров, поэтому совсем неудивительно, что они настолько креативны».</p><p>«Российский павильон действительно очень красив. Он приносит нам прекрасный мир детской сказки».</p><p>Так пишут в Интернете, и получается, что концепцию российской экспозиции, вопреки всем прогнозам экспертов, «загадочные китайцы» поняли абсолютно правильно.</p><p>А как же державность, величие, государственность, которые, как нас уверяют, только и нужны китайцам? Как пишет политолог Юрий Тавровский в газете «Время новостей», китайцы «ожидали увидать воспоминания о великих достижениях науки и техники, которые в Китае связывают с «почтенным старшим братом»&nbsp;&mdash; так до сих пор китайцы называют Советский Союз». Иного языка, иной стилистики они, будто бы, не понимают. Но вот какую любопытную оценку дает китайский автор в одной из статей об ЭКСПО-2010 своему, подчеркиваю, своему, родному китайскому павильону.</p><p>«С точки зрения архитектурной Павильон Китая демонстрирует лишь государство. Все как в прошлом. Так и не можем отказаться от того, чтобы крепко держаться за «государственный престиж», солидный непоколебимый стиль, «китайскую специфику». Действительно так не хватает мечты и идеалов».</p><p>А вот мнение того же автора о павильоне России.</p><p>«Если вспомнить советские национальные павильоны времен «гегемонизма», то нынешний павильон России по площади также не уступает американскому, площадь его достигает 6000 квадратных метров. Но он демонстрирует не высокомерный чванливый дух, а даже очевидную сдержанность. Однако, по сравнению с прошлым, концепция и мечта, которые он несет, заставляют понимающе улыбнуться, а на душе становится по особенному приятно и легко».</p><p>Атмосфера сказки, простые детские рисунки, смешные ролики с участием детей в павильоне России вызвали живой отклик. А по убеждению некоторых отечественных аналитиков, на эту роль могли претендовать разве что какие-нибудь реликты времён «Великой дружбы» 1950-х годов. Например, суровое реалистичное полотно Вихтинского, Жукова, Левина, Чернова и Шматко «Во имя мира. Подписание договора между Советским Союзом и Китайской Народной Республикой. 1950».</p><p>***</p><p>В Посольстве КНР в Москве обратили внимание на <a
href="http://www.vremya.ru/2010/85/5/254025.html">статью</a>политолога Юрия Тавровского в газете «Время новостей», в которой говорилось, что в результате участия России в ЭКСПО-2010 был нанесен сильный удар по российскому имиджу в Китае. Знакомый с публикацией высокопоставленный китайский дипломат заявил «Голосу России», что, по его мнению, статья не во всём объективно отражает ситуацию с подготовкой России к Всемирной универсальной выставке.</p><p>«Мы рады, что российский павильон пользуется большой популярностью у посетителей выставки – его уже посетили 500 тысяч человек. Желаем России   успеха на ЭКСПО-2010»,&nbsp;&mdash; заявил источник в китайском диппредставительстве.</p><p
style="text-align: right;"><em><a
href="http://rus.ruvr.ru/2010/05/26/8451082.html">Игорь Денисов</a>, &laquo;Голос России&raquo;</em></p><p><img
src="http://www.russianshanghai.com/?ak_action=api_record_view&id=4251&type=feed" alt="" /></p> ]]></content:encoded> <wfw:commentRss>http://www.russianshanghai.com/news/press/post4251/feed</wfw:commentRss> <slash:comments>0</slash:comments> </item> <item><title>Интервью Александра Мальцева журналу &#171;CityWeekend&#187; (полная версия)</title><link>http://www.russianshanghai.com/news/press/post3609</link> <comments>http://www.russianshanghai.com/news/press/post3609#comments</comments> <pubDate>Wed, 13 Jan 2010 01:37:19 +0000</pubDate> <dc:creator>Правление РКШ</dc:creator> <category><![CDATA[Пресса о нас]]></category> <category><![CDATA[журнал CityWeekend]]></category> <category><![CDATA[пресса о нас]]></category> <category><![CDATA[члены РКШ]]></category> <guid
isPermaLink="false">http://www.russianshanghai.com/news/press/post3609</guid> <description><![CDATA[Активный участник и разработчик сайта Русского клуба в Шанхае дал интервью популярному развлекательному журналу для иностранцев Шанхае, &#171;CityWeekend&#187;. Здесь публикуется полная версию интервью, короткая версия опубликована на сайте журнала. So, just how many Russians are there in Shanghai? I think there are roughly 1,500-2000 Russians in “Shanghaisk”. The number doesn’t include the people from the...</p><p><a
href="http://www.russianshanghai.com/news/press/post3609" class="more-link">Прочтём до конца?</a></p>]]></description> <content:encoded><![CDATA[<blockquote
class="moderate"><p>Активный участник и разработчик сайта Русского клуба в Шанхае дал интервью популярному развлекательному журналу для иностранцев Шанхае, &laquo;<a
href="http://www.cityweekend.com.cn/">CityWeekend</a>&raquo;. Здесь публикуется полная версию интервью, короткая версия опубликована на <a
href="http://www.cityweekend.com.cn/shanghai/articles/blogs-shanghai/expat-affairs/alexander-maltsev-celebrates-heritage-and-vodka-through-the-russian-club/">сайте</a> журнала.</p></blockquote><p><img
class="alignleft size-full wp-image-3979" title="Alexander Maltsev celebrates heritage and vodka through the Russian Club / CityWeekend" src="http://magazeta.com/wp-content/uploads/2010/01/maltsev_in_cityweekend.JPG" alt="Alexander Maltsev celebrates heritage and vodka through the Russian Club / CityWeekend" width="320" height="480" /><strong>So, just how many Russians are there in Shanghai?</strong></p><p>I think there are roughly 1,500-2000 Russians in “Shanghaisk”. The number doesn’t include the people from the Soviet Union&#39;s former satellite states, like Ukraine, Belarus, and of course Bashkortostan!</p><p><strong>What exactly does the Russian Club do? Events, talks, parties, charities, mahjong club?? etc. Can you tell us about all the activities?</strong></p><p>Yes, I do. We hold  our regular meetings every month (as usual, last Friday of each month). It’s not a party, but it is a good chance to meet your friends and nice people in this crazy city. Every time we have almost the same deal: Russian music, vodka-beer and good discounts. And everybody likes it. We also organize BBQ-parties, meetings and readings with Russian celebrities, who just visits at Shanghai . And at times we held concerts with the popular Russian rock-band.</p><p><strong>How did you get involved in the Russian Club? When?</strong></p><p>I’m an IT-guy who likes social activities and make some useful things on web. The founders of Russian Club took notice of me, and then invited me to come to Shanghai. It’s happened one year ago. Now we have a new web-site with daily updates about Russian and expat life in Shanghai.</p><p><strong>Who can join the Russian Club? Can non-Russian people join?</strong></p><p>Everybody, who can drink a bucket of vodka in two minutes. There is other option: if you are interested in Russian culture or have a Russian friend, you are welcome.<span
id="more-3609"></span></p><p><strong>You guys look like you have a pretty comprehensive website (I can&#39;t read it). It looks like an active community of Russian users talking about Russian things and not only Russian things, but news about Shanghai and China. Is that true? Can you tell me about some of the website features that you guys have for your club members?</strong></p><p>Like I said before, this is a new website, actually it’s still under reconstruction, but we’re continually improving it. We’re planning to make it fully “user-powered” and, in short, create something like Russian CityWeekend. Ha-ha, another competitor. You have no chance, CW-team! But besides that we have a web-forum, which celebrated the 11-th anniversary last month!</p><p><strong>Russians have had a long history in Shanghai. Do you guys explore that heritage? If so, how?</strong></p><p>Of course-kiy! To explore Russian heritage and continue the traditions of our ancestors in Shanghai is our main mission. On our website we have an archive of Russian newspapers (“Slovo”, “Shanghai’s Dawn”), which had been published in 30’s. Also, we collect books, articles, poems, novels by authors, who used to live in Shanghai. Besides that, Russian club in Shanghai published or participated in publishing a few books about Russian heritage in Shanghai.</p><p><strong>I heard there&#39;s only one Russian restaurant in Shanghai. Can you really not get good Russian food anywhere else? What do you recommend to eat there?</strong></p><p>Yeah, it’s so sad. There is only one Russian restaurant in Shanghai, but there’re dozens in Guangzhou and Beijing. I want to appeal to rich people and investors in the сity, that Russian community in Shanghai needs a good and expensive restaurant. Price is not a “wen ti”.</p><p><strong>What kind of activities/programs/events do you guys have planned for the future? (Please reference anything during or after Jan. 7-20)</strong></p><p>It’s half-secret information, only for CW-readers. We want to organize concert of the legendary Russian musician <a
href="http://en.wikipedia.org/wiki/Boris_Grebenshchikov">Boris Grebenshikov</a>, founder of Russian rock music. Also we are planning some activities for Russian Expo. More information is coming soon.</p><p><strong>Why is it important to you to belong to the Shanghai Russian Club?  10. What&#39;s your favorite thing about the Russian Club?</strong></p><p>For me it’s important to feel myself part of something big. We should support our compatriots and carry on the Russian history in Shanghai. If not we, who will do that?</p><p><strong>Anything I haven&#39;t asked but should have? Tell me!</strong></p><p>My interview is long enough , ha-ha! But if you don’t know, today (January, 7th) is Christmas in Russia and all East Orthodox countries. So, Merry Christmas! S Rozhdestvom!</p><p><img
src="http://www.russianshanghai.com/?ak_action=api_record_view&id=3609&type=feed" alt="" /></p> ]]></content:encoded> <wfw:commentRss>http://www.russianshanghai.com/news/press/post3609/feed</wfw:commentRss> <slash:comments>6</slash:comments> </item> </channel> </rss>
