Архив за 10/2012

Встреча коммерческих палат Тихо-океанского региона, 16 ноября 2012

Деловые дамы и деловые господа!
Вот информация по встрече коммерческих палат Тихо-океанского региона — там все написано четко и ясно. Если вы хотите учавствовать в этой встрече, лучше пришлите мне смс на номер 13918281166, чтобы я для вас зарезервировал место.

Встреча коммерческих палат Тихо-океанского региона

«Большая грудь, широкий зад».

Главы из пока неопубликованного на русском языке романа лауреата Нобелевской премии по литературе за 2012 год в переводе Игоря Егорова.

Глава 1 

С кана, на котором недвижно возлежал пастор Мюррэй, было видно, как яркая полоска красного света упала на розоватую грудь Девы Марии и пухлое личико Божественного младенца у нее на руках. От дождей прошлым летом крыша дома протекла, на написанной маслом картине остались желтоватые потеки, а на лицах Девы Марии и Младенца Христа застыло какое-то отсутствующее выражение. В ярко освещенном окошке повис, раскачиваясь под легким ветерком на тонких серебряных нитях, паучок сичжу. «Утром приносит счастье, вечером — богатство», — сказала однажды, глядя на такого паучка, эта красивая бледная женщина. Какое мне может быть счастье?» В голове промелькнули привидевшиеся во сне причудливые формы небесных тел, на улице протарахтели тележные колеса, откуда-то издалека с болотистых низин донеслись крики красноголовых журавлей, недовольно заблеяла молочная коза. За окном, шумно тыкаясь в оконную бумагу, хлопотали воробьи. В тополях за двором перекликались сороки, «птицы счастья». «Сегодня, похоже, день точно какой-то счастливый». Сознание вдруг заработало четко и ясно: в лучах ослепительного света откуда ни возьмись явилась эта красивая женщина с огромным животом. Ее губы беспокойно подрагивали, словно она хотела что-то сказать. «Ведь на одиннадцатом месяце уже, сегодня точно родит». Пастор тут же понял, что стоит за паучком и криками сорок. Он тут же сел и спустился с кана. Прочтём до конца?

МОЛ ЧУН

Нобелевскую премию по литературе за 2012 год получил китайский писатель Мо Янь.

Когда-то великий русский поэт Федор Тютчев писал: «Молчи, скрывайся и таи дела и помыслы свои…» Вот и прилежный ученик великой русской литературы, китайский писатель Гуань Мое , с молодости, по примеру Тютчева, взял себе псевдоним «Молчи», что по-китайски звучит : Мо Янь. Он и в жизни своей такой же молчаливый и неторопливый. Мы встречались с ним на конференции по литературе, и к нему не бежали суетливо журналисты, и в разговоре о русской литературе он тоже не спеша выбирал выражения. Хотя, русскую литературу прекрасно знал, и классическую, и современную, был рад знакомству с Валентином Распутиным, еще одним молчуном. Жаль, я их вместе не сфотографировал, очень похожи друг на друга. А ведь этот молчун во время нашей поездки по Китаю, занимал пост заместителя председателя Союза писателей, был высоким должностным лицом. Но находил время для творческой работы, писал свою изумительную деревенскую прозу. Помню, мы с ним как-то пошутили, что его роман «Страна водки» больше относится к России своим названием, и содержанием, чем к Китаю. В переводе, который вот-вот должен выйти в России в издательстве «Амфора» его , к сожалению, назвали «Страна вина», но все-таки впервые услышанное мною в Пекине название «Страна водки», может быть, и точнее. Впрочем, переводчикам виднее. Я в прошлом году объездил всю провинцию Шаньдунь, родину Конфуция, поднимался на священную гору Тайшань, побывал и на родине писателя, все это знакомые с детства места проживания Мо Яня. Он и о вручении ему Нобелевской премии узнал все там же, в провинции Шаньдун. Прочтём до конца?

Подвиг разведчика

«Русский Шанхай» продолжает серию очерков о российских (и не только) компаниях и их лидерах в Китае. В рамках данного проекта мы расскажем вам о людях дела, наших соотечественниках, которые работают и достигают результатов в непростых условиях китайского бизнес-пространства.

«…НЕ СКАЖУ, ЧТО ЭТО ПОДВИГ, НО ЧТО-ТО ГЕРОИЧЕСКОЕ В ЭТОМ ЕСТЬ».

«Ты, ты и ты! Будете изучать китайский.» Так в Институте военных переводчиков обратилась к Владимиру Федорову сама Судьба в образе, правда, старшего по званию. Трудное, оказывается, это было дело – изучение языка страны, с которой не было дипломатических отношений, но была протяженная наземная граница. Учебников не было, из носителей языка были только время от времени попадающиеся шпионы, что, я полагаю, ограничивало расширение активного словарного запаса. Зато и проблем с трудоустройством не было: после окончания Института местом работы нашего героя на 10 лет стали погранвойска в Хабаровске. Ведь всегда была и сейчас есть такая профессия – Родину защищать. Немало километров пришлось пройти, а иногда и проползти пограничными тропами по просторам Амурской области, Хабаровского края и Еврейской автономной области от Сковородино до славного города Бикин (не следует путать с г. Пекин). Владимир с теплотой вспоминает о тех временах, о многочисленных встречах с китайскими «шпионами», которые любили половить рыбу или потаскать случайно заплывшие бревна или просто столь необходимый в хозяйстве мусор возле неприступного советского берега. Даже в те непростые времена абсолютно не верилось, что эти простые и трудолюбивые люди, лаобайсины, вынашивают враждебные планы по захвату нашей необъятной территории. Прочтём до конца?

Встреча РКШ 19-го октября 2012 на пивном фестивале

Хотя многие не нашли соотечественников на прошлом пивном фестивале, мы решили, что раз уж в октябре снова будет пивной фестиваль, то надо попытаться еще раз!

Этот фестиваль будет у реки, на стороне Пуси, в клевом месте под названием Cool Docks. Но, внимание — продлится он 3 дня!

Тут вся информация: http://www.shbeerfest.com/

А так как обычно в субботу или воскресенье собраться сложно, предлагаем подтягиваться туда в пятницу, 19-го октября, после 19.00.

Место встречи:
Wharf 1846 Bund Promenade
601 Waima Lu, near Maojiayuan Lu 外马路601号, 近毛家园路.

Как нам сообщают иностранные информ-агенства:

“Come for a beer, stay for the day”

The South Bund becomes a beer lover’s paradise for three days as the first ever Shanghai International Beer Festival kicks off at Wharf 1846’s beautiful riverfront promenade on Friday, October 19th.

Organized by the Huangpu River Group, Dxcel, Wharf 1846 and TICT, the festival will feature over 40 booths with more than 60+ international beers, delicious food from the city’s most respected eateries, music, performances, eating and drinking-fueled entertainment, family fun area, and over 200,000 RMB worth of lucky draw prizes and giveaways over the 3 days.

All told, it’s three days of can’t-miss drinking, eating, and outdoor festival fun along the Huangpu River, under the Pudong skyline. Don’t miss out!

Friday, October 19th, 3pm – 11pm
Saturday, October 20th, 11am – 11pm
Sunday, October 21st, 11am – 11pm

Admission: 50rmb/day, includes one beer

Короткая ссылка для СМСок: http://tinyurl.com/rksh10pivo

Цитата встречи:
酒後高歌且放狂
門前閒事莫思量
После вина песнь высока
— вольно её пой!
За порогом пустые дела
— думать о них постой!

Кинопоказ 17-го октября, 2012

Очередной кинопоказ.

Когда?
17-го октября, в среду, в 19.30

Где?
Shanging LOFT

Chang Ning district, Ding Xi road 739 (это недалеко от Yan’an Rd, соседняя дверь с баром KAIBA)
Вот ссылка на это место в Google Maps.

Проходить надо поглубже внутрь, у них кинозал находится в кормовой части заведения.

尚映仓长宁区定西路739号甲近延安西路

Прочтём до конца?

В «Русском детском образовательном центре» начался новый учебный год.

Новости нашего проекта: 

РУССКИЙ ЯЗЫК И ПОДГОТОВКА К ШКОЛЕ

— «Готовимся к школе» (подготовка руки к письму, обучение чтению и письму) детей 5-6 лет (количество мест ограничено!)

 

Продолжаются занятия в группах:

«Русский язык и литература, 2-3 класс» по воскресеньям с 16.00 до 17.30

«Азбука и письмо, 1-2 класс» по воскресеньям в 14.00 Прочтём до конца?

Проект «Русский детский образовательный центр»: ответы на часто задаваемые вопросы

Информация обновлена 8 октября 2012 г.

Вопрос – по какой программе учатся дети? Есть ли у нас занятия по академической программе русской школы?

Дети в учебных группах занимаются по стандартным (Министерства образования РФ) и авторским программам обучения русскому языку, в творческих и театральной группах — по развивающим программам для детей разного возраста (в зависимости от запроса родителей и возрастных особенностей детей). У нас формируется библиотека увлекательных детских книг, которые дети смогут брать домой для «внеклассного чтения».

Вопрос – 150 юаней за занятие, не слишком ли дорого? Почему лучше платить за месяц? Прочтём до конца?

俄罗斯侨民在上海:从历史走向未来


瓦西里·阿弗琴科与米哈伊尔·德罗兹多夫

41岁的米哈伊尔•德罗兹多夫(Mikhail Drozdov)已经在中国生活了16年。如果从远东大学法律系毕业后的几次独立旅行算起,那么他绝大部分时间都是在中国度过的。在上海,米哈伊尔拥有一家名叫“中国之窗”的法律公司,但他被大家广为熟知的身份则是上海俄罗斯人俱乐部主席和俄罗斯侨民协调委员会主席。不久前回到俄罗斯滨海边疆区时,米哈伊尔接受了《符拉迪沃斯托克新报》的专访。我们将所有的俄罗斯人都看作是俱乐部的成员,只要他们不反对。会员身份是非正式的。

«符拉迪沃斯托克新报»:过去,有哪些人从俄罗斯移居到中国?现在,又有什么样的人选择到中国去生活?

米哈伊尔·德罗兹多夫:大家对生活在中国的俄罗斯侨民并不陌生。历史上,第一次俄罗斯移民潮出现在十月革命之后,当时在许多中国城市中(不仅在哈尔滨和上海)都有俄罗斯侨民社区。1949年,这些人不得已离开了中国。不过,也有一些人回到了苏联。 Прочтём до конца?