В первые же дни нашего пребывания на Тубабао русское православное духовенство — священники, монашки — и миряне приступили к созданию церковной жизни, основав и обустроив на территории лагеря две палаточные церкви: Свято-Серафимовскую и Свято-Архангело-Михайловскую. Кроме того, филиппинские власти передали во временное пользование православных здание бывшей американской военной церкви. Эта церковь, ставшая православным Богородицким кафедральным собором, находилась за чертой лагеря, но к ней вел свободный проход. Группа наших строителей водрузила большой православный крест над входом в храм, рядом с ним построила колокольню, а интерьер собора отремонтировала и установила в нем иконостас.
Архив метки «эмиграция»
Религия, культура, просвещение и развлечения
Строительство, быт и население «палаточного города»
Когда наша группа беженцев прибыла на Тубабао, там уже в основном была сформирована лагерная администрация ИРО. 9 февраля 1949 года к исполнению своих обязанностей приступил первый начальник лагеря американец Дж. -Ф. Феннелл, под руководством которого работала канцелярия, расположившаяся в одном из бараков административного центра лагеря. В состав канцелярии вошли: финансовый отдел под ведением американца Е. Паппа, медицинский отдел во главе с доктором китайцем Ханом, отдел снабжения под ведением другого китайца, Цунга, и отдел технический, возглавляемый Олегом Мирамом. Все вышеназванные лица, за исключением Мирама, были назначены на свои должности Главным управлением ИРО в Женеве, а инженер и русский эмигрант Мирам был приглашен на работу в администрацию ИРО уже в самом лагере. Он прилетел из Шанхая на Тубабао 19 января 1949 года во главе первой группы беженцев, состоявшей из сорока восьми мужчин — инженеров, техников и квалифицированных рабочих. На следующий день по прибытии группа Мирама пополнилась переброшенными самолетом пятьюдесятью беженцами, в числе которых, в отличие от первой группы, были также женщины и дети.
Что писали об эвакуации
Эвакуации русских беженцев из Шанхая на Тубабао довольно много внимания уделила издававшаяся в Шанхае ежедневная престижная английская газета «North China Daily News», которая, как и другие англоязычные источники, по отношению к русским эмигрантам часто пользовалась термином «белые русские». Следует также отметить, что «North China Daily News», подобно другим англо- и русскоязычным периодическим изданиям, ошибочно называла беженский лагерь на Филиппинах «Самаром». Произошла эта ошибка потому, что почтовым адресом тубабаовского лагеря был почтамт в городке Гьюан, который находился на острове Самар, соединенном с Тубабао небольшим мостом.
Одним из ранних упоминаний предполагавшейся эвакуации русских беженцев из Шанхая было опубликованное «North China Daily News» сообщение агентства «Associated Press» из Женевы от 26 января 1949 года. В этом сообщении, озаглавленном «Эвакуировать местных белых русских», говорилось Прочтём до конца?
Русские эмигранты первой волны поделятся воспоминаниями о старом Шанхае
Русский клуб в Шанхае приглашает на встречу с уникальными людьми, пожилыми «русскими шанхайцами», ныне проживающими в США Михаилом и Ольгой Николаевыми, Константином Колобовым и Александром Титовым.
Супруги Николаевы и Александр Титов, которые прожили в Шанхае много лет и покинули его в 1949 году, являются давними друзьями «Русского клуба». Первая наша встреча с этими замечательными людьми прошла еще в 2001 году, и вот нам опять предоставляется редкий шанс в буквальном смысле прикоснуться к истории. Отчет о той встрече 9-летней давности и подробное интервью А. Титова были в свое время опубликованы на страницах нашего сайта. Прочтём до конца?
Простая история
История обыкновенной семьи в ХХ веке зачастую приобретает необыкновенные черты: достаток сменяет нищета, музыкальное творчество вынуждено уступить место ручному труду до кровавых мозолей, а жизнь в эмиграции в Шанхае заканчивается возвращением в Неплюевский совхоз Челябинской области. Все это было тогда делом обычным и простым. Но из этих простых историй человеческих судеб и складывалась простая и грозная История страны и История эмиграции. Именно об этом записи М. И. Марьинской, которые пришли в «Русский клуб в Шанхае» в уже непривычном для современного человека обычном почтовом конверте.
Из Шанхая на Тубабао
Последнее пристанище российской дальневосточной эмиграции
Сайт «Русского клуба в Шанхае» начинает публикацию глав из книги Н. В. Моравского «Остров Тубабао». В книге рассказывается о важном периоде в жизни российской эмиграции, с которого закончилась история российского присутствия в Шанхае в первой половине ХХ-го века.
Никита Валерьянович Моравский родился 14 сентября 1923 года в Шанхае в семье русских эмигрантов. Его отец сотрудничал до революции в петербургской газете „Речь", а во время гражданской войны участвовал в сибирском областническом движении.
Учился Никита Валерьянович в Шанхае и в США и потому получил смешанное образование — французское, русское и американское. Он жил в Шанхае до февраля 1949 года, когда в числе более пяти тысяч беженцев, преимущественно русских, был эвакуирован на Филиппины, где прожил два года в лагере для перемещенных лиц на острове Тубабао.

Через Тубабао в Сан-Франциско
Последним годом деятельности русской эмиграции в Шанхае нужно считать 1949 г. «Все даже поражались, — писал очевидец в те годы. — При теперешней обстановке – Шанхай на военном положении, и появляться на улицах можно лишь до 10 ч. 30 мин. вечера, а если пойти по улице позднее, попадешь в китайскую «каталажку», что никому не улыбается. Тем не менее, почти в каждой русской квартире оба Рождества и Новый год были весело встречены с возлияниями и закусками, как «ни в чем не бывало». Офицерское собрание даже выбрало специальное разрешение от полиции на встречу Нового Года. Китайцы разрешили, но при условии, что никто из помещения не будет выходить до 5 ч. утра и все окна собрания будут затемнены. Оригинально отметить, что на русское Рождество 7 января в Шанхае продавалась масса елок и продуктов, так как русские «по-русски» справляли свой православный праздник в Шанхае, в котором многие прожили по 25 лет…, а многие там и родились…».
Быстрое приближение к Шанхаю Народно-освободительной армии Китая породило среди иностранцев большую панику. Прочтём до конца?
Творческий вечер с писательницей Лилианой Вилленс
В понедельник, 30-го ноября, в 20.00 у вас есть редкая возможность встретиться в узком кругу, у камина, с писательницей Лилианой Вилленс (Liliane Willens), которая родилась в Шанхае у русских родителей в 1927 году и прожила здесь до 1951 года, когда она уехала в США.
В своей книге «Люди без гражданства в Шанхае» (Stateless in Shanghai) она рассказывает о том, как жилось в 30-е и 40-е годы в Шанхае. И это рассказ из первых рук! Вы сможете узнать чем и как жили русские и иностранцы в те лихие годы, легко ли было под японской оккупации, сколько стоил проезд на рикше и прочее, многое из того, что всегда интересно узнать, да некого спросить.
Если вы хотите послушать ее рассказ и, самое главное, задать вопросы — приходите на эту встречу!
Место: Cotton's, XinHua Rd 294, на втором этаже.
Время: понедельник, 30-го ноября, в 20.00
Участие бесплатное, но ожидается что вы себе купите хотя бы один напиток.
Там же вы сможете купить книгу Stateless in Shanghai за 140 юаней.
Внимание: Лилиан понимает русский язык, но основной разговор будет на английском.
Пожалуйста, для того, чтобы знать, сколько мест готовить у камина, пришлите подтверждение либо по смс на 13918281166 или по эмайлу на ank@kitai.info.
Очередной номер «Нового Журнала» вышел при содействии РКШ
256-ой номер старейшего эмигрантского издания «Новый Журнал» вышел при содействии Координационного совета соотечественников в Китае и «Русского клуба в Шанхае».
Почти половина сентябрьского выпуска посвящена русской эмиграции в Китае. В подготовке раздела участвовали авторы и колумнисты сайта РКШ, такие как Лариса Черникова, Амир Хисамутдинов и др. В журнале была опубликована рецензия Петра Фёдорова на книгу профессора Ван Чжичэна «История русской эмиграции в Шанхае», которую мы помещаем в рубрику «Литературная среда: Ныне», а также опубликована глава из будущей книги «Русские в Китае», которую сейчас готовят к печати КССК и РКШ.
На страницах журнала размещена информация об объединениях российских соотечественников в Китае: русских клубах в Пекине, Шанхае, Гуанчжоу, Урумчи и других городах.
Полемика: Подвиг учёного или статистический справочник?
Беседа Л. П. Черниковой (участник созданной при РКШ секции изучения истории русской эмиграции в Китае, куратор проекта перевода книги профессора Ван Чжичэна «История русской эмиграции в Шанхае») с И. Н. Ентальцевой.
И. Ентальцева: Я читала некоторые книги по истории КВЖД, о русском Харбине. Написаны они русскими авторами и история русской эмиграции там представлена как-то по-другому, не так как у китайского профессора. Вот существовала русская периодика. Пусть она существовала на чисто дилетантском уровне: «И по-домашнему внимала». И пусть ее большей частью делали непрофессионалы. Но она очень теплая! И когда мы читаем воспоминания русских, которые родились или жили в Китае (несмотря на то, что жили они там в трудные времена), — это очень интересно! Китай вызывает интерес, и его любишь! А вот после прочтения книги Ван Чжичэна – нет! То есть человек провел исследование, но судя по этой книге, такое ощущение, что ничего хорошего от пребывания русских в Китае не осталось! Что это просто была какая-то такая мятущаяся и все более приближающаяся к жизни преступных группировок масса! У меня сложное отношение к этой книге, поэтому я не уверена, что смогу объективно о ней высказаться.
Л. Черникова: А мне, как исследователю, который «жизнь положил» на то, чтобы эту книгу перевести, кажется, как раз наоборот, — ваше мнение, пусть негативное, будет весьма интересным и важным!





