Статьи

Китайцы в паутине

«…к 2007 году китайский язык будет языком номер один в Интернете…»
Из доклада консалтинговой фирмы Accenture

Никогда не бывавшие в Китае друзья часто спрашивают меня о том есть ли здесь Интернет? Отвечаю: Интернет есть. Много. Пройдитесь сто метров вдоль центральных улиц в любом крупном городе и вы обязательно наткнетесь на Интернет-кафе. Можно встретить отдельно установленный компьютер, подключенный к Интернету в барах и кафе, не специализирующихся на предоставлении подобных услуг. Так просто, пропустил рюмку-другую, подошел, письмецо написал. Если у вас есть свой компьютер, то с любого телефона вы можете подключиться к сети. Большинство провайдеров здесь предоставляют услуги, так сказать, «анонимному» абоненту. То есть вы соединяетесь по телефону, например, 263, вводите логин 263 и пароль 263 — и вы в сети! Счет приходит вместе со счетом на телефон. Именно поэтому большинство провайдеров имеет названия, состоящие не из слов, как у нас, а из цифр: www.263.com, www.163.com, www.8888.com и так далее. Я сначала удивлялся такому скованному полету мысли, а потом оценил удобство. Ведь чтобы прорекламировать новый тарифный план, им не надо проводить разъяснительную политику где купить интрнет-карты, на каком сайте получить пароль и прочие контракты, как у нас. Просто вывесил рекламные щиты по всему городу и метро: «92001 — самый клевый тариф сезона!» и на следующий день миллионы пользователей переключились на тебя. Сами оцените экономическую эффективность. Я думаю и цифры они подбирают не случайно. Не знаю, как насчет 263, но вот 8888 — это неспроста. Восьмерка считается счастливой цифрой в Китае. Автолюбители платят большие деньги за то, чтобы получить хотя бы одну восьмерку в номере.

Прочтём до конца?

Земляк. Беседа с Олегом Леонидовичем Лундстремом

This article also available in English!

Первый состав оркестра. Харбин, 1934 г. Говорят, что синонимом слова «джаз» в русском языке вполне может стать вписанное золотыми буквами в историю русской и мировой музыки имя Лундстрема. Но не все слышали, что оркестр, бессменным руководителем которого он является вот уже 67 лет, свою популярность получил именно в Шанхае. Поэтому, обращаясь к истории русской диаспоры 30-40 годов двадцатого века неизменно, наряду с Вертинским, мы вспоминаем Лундстрема.

Прочтём до конца?

О нём и о нас

А.С. ПушкинО Пушкине вспоминаем в дни юбилеев. Тогда и цветы к памятнику, и детишки трогательно читают наизусть письмо Онегина к Татьяне, и книжки умные с рассказами о Черной Речке и злом Дантесе, и общий восторг, и «в воздух чепчики». Отзвенят торжества, отпоют сладкоголосые певички, отстрекочут как кузнечики видные литературоведы с пузиками и тишина. Причем тишина эта после возвышенных славословий до верхней ноты, до писка, особенно оскорбительна.

Вот и я не о нем даже, а о нас с вами. Скучно живем, граждане-шанхайцы, члены Клуба. Да, собираемся раз в месяц. Да, выпиваем. Беседуем. Тоже вроде неплохо. А вот подходят время от времени некоторые, интересуются. А что это у вас, говорят, так тихо. Ни цыган тебе с бубнами, ни пионеров с горнами, ни стихов, ни мелодий современной эстрады. Нам, говорят, просто неинтересно становится на вечерах, которые Русский Клуб организовывает. А душа, говорят, песни просит. Прочтём до конца?

Эдуард Успенский не отправит Чебурашку в Китай

Знаменитый писатель дал интервью нашему сайту!

Эдуард Успенский не отправит Чебурашку в Китай Михаил Дроздов: Эдуард Николаевич, два месяца назад Ваши книги «Крокодил Гена и его друзья», «Дядя Федор, пес и кот» впервые увидели свет на китайском языке. Когда я был маленьким, мне они очень нравились, поэтому не могу не радоваться тому, что наконец-то и китайские ребята могут с ними познакомиться. Как вы думаете, полюбят ли маленькие китайчата Чебурашку, крокодила Гену, кота Матроскина и других замечательных персонажей Ваших книг так, как любят их российские сверстники?

Эдуард Успенский: Я думаю, все правильные ребята должны любить Чебурашку. Дело в том, что дети любят не только сильных героев, таких как Илья Муромец, Никита Кожемяка, которых они считают своими потенциальными защитниками. Дети и сами хотят кого-то защищать. Они сами сильные, и любят, и опекают слабого Чебурашку.

Прочтём до конца?

Лекция о китайских иероглифах

Данная статья – сокращенная версия предисловия к «Пособию по иероглифике» (приложение к учебнику «Практический курс китайского языка» Кондрашевского А.Ф.), выпущенному издательством «Муравей». Публикуется с разрешения автора.

Иероглиф и буква

Лекция о китайских иероглифахКитайская иероглифическая письменность, как и все известные виды письменностей, «обслуживает» свой язык, т.е. её основная роль состоит в том, чтобы с помощью иероглифических знаков записывать все то, что произносится на китайском языке. Однако иероглифы значительно отличаются от знаков привычных для нас букв алфавита. Главным отличием иероглифов от знаков буквенного или слогового фонетического письма является то, что каждый знак китайской письменности передает лексическое значение и поэтому сопоставим со словом или знаменательным корнем слова в других языках. Иероглифу всегда соответствует слог, поэтому в китайском языке слог равен морфеме (т.е. минимальной единице языка, передающей лексическое значение). Письменных знаков и соответствующих им морфем в китайском языке насчитывается не менее нескольких тысяч, в то время как в языках, использующих буквенные или слоговые письменности, их знаковые системы или алфавиты могут насчитывать от нескольких десятков знаков до нескольких сотен.

Прочтём до конца?

Наш друг Папа ХуХу

Папа ХуХуСкрытая камера. Али-берто и Бу Сюган. Гд.Можно гордиться! Почти все члены Русского Клуба в Шанхае — люди неординарные. Вот, недавно, один из нас, известный под именами Ali-Вerto и Bu Xiugang, а в миру просто Альберт Крисской, ставший на днях Папой ХуХу, создал свой сайт с одноименным названием (http://www.papahuhu.com/). Может быть, разочаровавшись в современной методике преподавания китайского языка, а может, просто желая оставить свой след в лингвистике, автор поставил перед собой высокую цель разработать максимально простой курс для этого сложного языка. Курс получил название «Краткие Китайские Кубики» (ККК) и его целью стало «обучение современному китайскому языку с азов до среднего уровня знания разговорной речи и письма». К сожалению, публикация Уроков курса только началась, и до ее завершения еще далеко, но мы желаем Папе ХуХу и его сайту успехов и публикуем некоторые материалы, могущие представлять интерес и для наших читателей. Предполагая шквал вопросов касающихся жизненного пути, характера и привычек Папы ХуХу, а также его достославных родителей Ali-Вerto и Bu Xiugang-а мы публикуем эссе под характерным названием «ЛичноЕ». Одновременно, представляем вниманию читателей материал, продолжающий серию публикаций забавных случаев коверкания русского языка китайскими коллегами, начатый публикацией «Золотых Танцев с Серебрянной Нарядой». И на закуску — тест, который поможет вам понять, стали ли вы настоящим китаистом. Публикация согласована с самим Папой ХуХу.

Обозреватель

Прочтём до конца?

Политические предпосылки создания свободных экономических зон в КНР

Shenzhen Development Bank

Shenzhen Development Bank

О свободных экономических зонах в Китае было написано и сказано немало. Недюжинный интерес, проявленный к этой теме специалистами разного профиля, как в нашей стране, так и за рубежом неслучаен. Опыт превращения маленьких рыбацких поселков в города с развитой инфраструктурой и передовыми промышленными производствами нацеленными, главным образом, на экспорт уже сам по себе заслуживает внимания. Экономистов занимающихся исследованием опыта КНР в сфере создания и функционирования свободных зон привлекают нестандартные экономические схемы и рычаги, с помощью которых руководителям страны удалось завести и привести в движение некогда костный экономический механизм. Юристы со вниманием относятся к попыткам создания местной законотворческой системы в СЭЗ, детально анализируют нормативные акты явившиеся твердым фундаментом, на который опирается серьезный бизнес. Специалисты в области управления положительно оценивают твердость в проведении генеральной линии на модернизацию и при этом отмечают гибкость местных властей в решении конкретных вопросов выпадающих из прокрустова ложа привычных догм.

Прочтём до конца?

Берегись автомобиля… И автобуса

Берегись автомобиля... И автобуса

В 1999–2000 гг. автору сей статьи довелось стажироваться в университете Фудань г. Шанхая. В письмах домой он рассказывал о нравах и обычаях китайцев, преломляя увиденное через призму своеобразного восприятия жизни мегаполисов, свойственного как московским жителям, так и шанхайцам. Сегодня мы публикуем одно из этих писем, великодушно отредактированное М.В. Дроздовым.

Вы знаете как действует транспорт в Шанхае? Ну вот, если время есть, послушайте. Это, конечно, я громко сказал – транспорт. На самом деле речь пойдет не обо всех видах средств передвижения, а о наземном городском транспорте. Первое впечатление от него у московского жителя – шок. Я понял, что вряд ли когда-либо сяду за руль в этом городе, когда прямо на моих глазах водитель такси развернулся через две сплошные линии, подрезав двухэтажный автобус. После этого я не удивлялся ничему. Здесь принято обгонять по встречной полосе, разворачиваться на перекрестке и т.д. Правда, до первого ДТП. Если в аварию попал иностранец, он будет всегда виноват. Для всех остальных действует железное правило: кто тяжелее, тот уступает дорогу. Не дай Бог, велосипедист собьет пешехода или мотоциклист велосипедиста. А уж водитель автомобиля – просто козел отпущения. На улицах очень много людей и велосипедов, особенно в центре. Весь этот поток прет напролом, редко поглядывая на светофоры или разметку.
Прочтём до конца?

А.С. Пушкин. Русский поэт

А.С. Пушкин, памятник в г.ШанхайПрохожий, оказавшийся в тихом сквере на пересечении трех улочек в старом районе Шанхая, может прочитать эту лаконичную надпись на постаменте из белого камня, увенчанном бронзовым бюстом нашего великого соотечественника.

В дни предшествующие пушкинскому юбилею газета «Владивосток» в номере от 05.03.99 статьей А. Хисамутдинова подняла тему юбилейных торжеств проводимых в 1937 году общинами русских эмигрантов в Китае к столетней годовщине смерти поэта. В статье, в частности, рассказывалось и о печальной судьбе памятника Александру Сергеевичу установленному в Шанхае. Уничтоженный японскими оккупантами и восстановленный в 1947 году он был вновь разрушен воинственными хунвейбинами в один из дней августа страшного 1966 года – первого года, так называемой культурной революции. «Когда же политические волнения в Шанхае закончились, – пишет А. Хисамутдинов, – желающих восстанавливать памятник уже не нашлось».

Прочтём до конца?

Китайский Новый год — это Праздник Весны!

Праздник Весны, ежегодно отмечаемый в первую декаду первого месяца Лунного нового года, — это традиционный китайский Новый год, пожалуй, самый веселый и всеми любимый праздник в этой восточной стране. В этом году китайский Новый год отмечался в ночь на 24 января 2001 г. по европейскому времени. Ежегодно правительство официально объявляет 3дня отдыха, вся страна отдыхает. Накануне праздника Весны каждая семья очень-очень занята предпраздничными хлопотами по уборке и украшению дома, подготовке праздничной одежды и подарков, приготовлению различных вкусных новогодних блюд.

Прочтём до конца?