История и творчество

А. Солженицын, «Архипелаг ГУЛаг», Часть первая. Глава 6. Та весна (Извлечение)

Архипелаг ГулагПродолжая по крупицам собирать все, так или иначе относящееся к истории русской эмиграции в Шанхае, мы решили познакомить посетителей нашего сайта с отрывком из книги А. Солженицына «Архипелаг ГУЛаг». Публикуемый отрывок касается судеб русских «шанхайцев», рискнувших вернуться в сталинскую Россию.

«Более затяжно получилось с эмигрантами шанхайскими. – туда руки не дотягивались в 45-м году. Но туда приехал уполномоченный от советского правительства и огласил Указ Президиума Верховного Совета: прощение всем эмигрантам! Ну, как не поверить? не может же правительство лгать!..»

Прочтём до конца?

«В лабиринте». Валерий Перелешин

Валерий Перелешин (20 июля 1913, Иркутск – 7 ноября 1992, Рио-де-Жанейро).

Настоящее имя – Валерий Францевич Салатко-Петрище. Один из самых выдающихся поэтов русской эмиграции первой волны. Увезенный матерью в 1920 году в Харбин, он поступил там в Политехнический институт и изучал там китайский язык и право. С начала тридцатых годов печатался в русских изданиях Китая и Европы. В 1937 году выпустил первую книгу стихотворений. Позже издал еще ряд поэтических сборников, антологию древнекитайской поэзии в своем переводе, поэму Цюй Юаня «Ли Сао», книгу воспоминаний о литературной жизни русского Китая в 1930–40 гг. и многое другое.

В 1939 г. он принял монашество и уехал в Пекин, где до 1943 года служил в Русской духовной миссии. Позже, сложив с себя сан, перебрался в Шанхай, а в начале 1950-х годов покинул страну и переселился в Рио-де-Жанейро, где и остался навсегда, став одним из патриархов русской эмиграции, активно печатающихся в Америке и Европе.

С 1988 года произведения Перелешина стали печататься на его родине, в России. Здесь же впервые увидел свет и главный научный труд его жизни – поэтическое переложение древнекитайского трактата «Дао Дэ Цзин».

Далее: стих В.Перелешина…

Гляжу на Шанхай с высоты птичьего полета

За окнами Шанхай…
Тугим крылом взмахнувши,
вознесся дивной птицей в вышину.
В подножье, скользкой рыбой изогнувшись,
гранит Вайтана лижет Хуанпу.

В ее струях зеркально отражаясь,
мерцая позолотой куполов,
Жемчужина Востока, ночь пронзая,
уводит в царство миражей и снов.

Так, весь Китай
сквозь сонм тысячелетий
к космическим высотам устремлен.
И перемен счастливых свежий ветер
колышет кумачовый шелк его знамен.

Об А. Вертинском. Репортаж для шанхайской газеты

Театр Лайсеум (1930-е гг.)Рояль на сцене Лайсеума и талантливо аккомпанирует Георгий Ротт. А у рояля — высокая, сильная фигура во фраке, с белым пластроном, с белым цветком в петлице.

ВЕРТИНСКИЙ!

Вертинский — это, в сущности, символ. Это имя так часто видишь в газетах, его мелодии, слова, манеру передачи так часто встречаешь повсюду, слышишь из всех черных жерл радио, что когда его видишь в живых перед собой, то не веришь:

— Неужели — вот это-то и есть Вертинский?

Вертинский — это целая эпоха. Вертинский — это целое поколение, недаром на афише его концерта в углу скромно стояли загадочные три цифры «ХХХ».

Прочтём до конца?

А. Вертинский: из интервью и бесед

(Шанхай, 1938 год)

Понравился ли Шанхай прославленному русскому певцу и композитору? Успел ли он войти в соприкосновение с русской колонией Шанхая? Долго ли намерен пробыть в Шанхае? И куда предполагает направиться отсюда, после двух своих концертов?

Эти вопросы можно было задать А. Н. Вертинскому только вчера.

Ранее артист был лишен возможности принимать не только представителей прессы, но и вообще кого бы то ни было. Как известно, на следующий день по приезде, А. Н. занемог и некоторое время должен был провести в своем апартаменте «Катей Меншион», в условиях полной изоляции, под неослабным наблюдением врача. Прочтём до конца?

Стихи и песни. А. Н. Вертинский

Стихи и песни ВертинскогоРубрика «Литературная СРЕДА – тогда» пополнилась шестью стихотворениями А. Н. Вертинского. Четыре из них написаны им в Шанхае. Когда читаешь эти стихи, невольно слышишь незабываемую интонацию Вертинского, его веселые, трагические, ироничные, капризные нотки… Стихи и песни А. Н. Вертинского читайте здесь:

  • Без женщин
  • Дансинг-герл
  • Джимми-пират
  • Дорогая пропажа
  • Личная песенка
  • Маленькая балерина

Прочтём до конца?

Об Александре Вертинском

Глава из книги воспоминаний Н. И. Ильиной, озаглавленная «Об Александре Вертинском«, полна важных деталей которые, если собрать их воедино, рисуют яркую, мятежную, противоречивую фигуру великого артиста.

«В 1935 году Вертинский из Америки приехал на Дальний Восток, обосновался в Шанхае и посетил Харбин… Какой он большой, широкоплечий, а в походке, в манере кланяться что-то развинченное, капризное, чуть ли не женственное, но это идет ему, это в стиле его песенок, он – прекрасен. И зал считал, что – прекрасен! Эта элегантная фигура, прибывшая к нам из парижских ресторанов и притонов Сан-Франциско, не вписывалась в провинциальность Харбина, она чудом появилась на его подмостках, Харбин это чувствовал, был признателен, исходил аплодисментами…»

Прочтём до конца?

Пелеринка

Печатается в сокращении

Наташа надела свою пелеринку. Она была синяя на красной подкладке, с капюшоном. Совсем такие пелеринки носят карлики. Подарила пелеринку ей хозяйка отеля, в котором Наташа жила с матерью. Ее носил еще сын хозяйки, а теперь он был усатый и служил в банке. Но Наташа не верила этому. Пелеринка была от карликов… Наташа знала, что пелеринка волшебная, что она принесет ей счастье…

[После магазина, откуда она с трудом донесла до дома мешок с продуктами (хлеб, картофель и молоко)]… Наташа с сожалением сняла пелеринку, аккуратно повесила ее на гвоздь и, вздохнув, принялась убирать комнату… [Вскоре вернулась с работы мать]. Прочтём до конца?

Шанхай. Стих Михаила Спургота

Михаил Спургот

Поэт. В 1922–1923 редактор харбинского Независимого журнала сатиры, юмора, сарказма, шаржа и каррикатуры «Пимоля». Автор сборников «Изломы» – Харбин, 1926; «Желтая дама» – Шанхай, 1931. Состоял в литературном содружестве «Понедельник». Вместе с А.В. Петровым, Л. В. Арнольдовым, В.С. Валь и другими осенью 1933 г. основал объединявшее художников, литераторов, артистов и музыкантов содружество – «ХЛАМ». С начала 30-х гг. тесно сотрудничал с газетой «Шанхайская заря».

Далее стих Михаила Спургота — Шанхай…

Русские в Шанхае. Предисловие составителя альбома

Город Шанхай, апрель 1936 г.

Жиганов. Русские в ШанхаеПриступая к сбору материалов и к изданию настоящего альбома, я преследовал цель создания исторического памятника жизни и творчества русских, пребывавших в Шанхае в годы коммунистического режима в России.

Все мои желания при создании настоящего альбома были объединены одной целью — дать наиболее точное и беспристрастное описание и изображение всех отраслей жизни и деятельности русских в Шанхае, которые, несмотря на встречавшиеся на их пути, казалось бы, непреодолимые препятствия, своим трудолюбием и настойчивостью преодолевали их и твердо шли к намеченной цели и тем самым закрепляли за собой право и место среди многомиллионного и космополитичного города.

Прочтём до конца?